Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

Це питання я вперше почула від свого середнього сина близько року тому. Я вкладала дітей спати, почитала звичайні історії, і ми тихенько розмовляли перед сном. На той момент синові було три з половиною, і він близько півроку відходив в англійський дитячий сад.

Зізнатися чесно, спочатку питання поставив мене в безвихідь. "Так, синку, мама не англійська, мама росіянка. Я народилася і виросла в Москві, пам'ятаєш? Там живуть бабуся і дідусь. Ми поїдемо туди влітку, "- намагалася апелювати до її розуму я.
"Ні, не хочу в Москву, не хочу, щоб ти була російська. Хочу, щоб ти була англійська, як мама Зака. У Зака ​​хороша мама, вона англійська, а ти погана. "
Він злився: нижня губа тремтіла, очі налилися сльозами. Він правда ДУЖЕ хотів в той момент бути таким як Зак: хорошим англійським хлопчиком з доброю англійською мамою. Він хотів дивитися Свинку Пеппі без перекладу, слухати Wheels on the Bus і Row, Row, Row your Boat; не хотів дивитися Простоквашино і слухати казки про Буратіно і Сестрицю Оленка.

Я обняла його, зітхнула, вимкнула світло і пішла шукати відповідь.

Виявляється, в житті кожної білінгвального дитини є, щонайменше, два гарантованих періоду, коли він захоче відмовитися від другої мови, особливо, якщо мова виключно внутрісімейний (є, звичайно, ще багато інших періодів і факторів, які можуть негативно позначитися на рівні другого мови і на бажанні розмовляти нею, але зараз не про це):
Отже,

  • перший варто очікувати протягом року після того, як дитина пішла в дитячий сад або школу, тобто відбулося повне довгострокове занурення в мову більшості;
  • другий настане в підлітковому віці, коли тиск однолітків і фактор престижності мови будуть відігравати ключову роль.

Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

в очікуванні зимових свят - посібник-гра для дітей від 4-х до 12-ти років

До другого періоду нам ще рости і рости, а ось з першим я зіткнулася не на жарт. Знову ж таки, якщо подумати, то таке бажання перемкнути мови дуже логічні. Одна з основних людських потреб: бути частиною соціуму, вносити свій вклад в діяльність спільноти, і як наслідок спілкуватися з ним на одній мові. Дитина проводить в саду велика кількість часу, крім того різко збільшується його словниковий запас на мові навколишнього середовища. Якщо дитина ще маленький (як в моєму випадку), то дуже швидко може з'явитися крен в балансі між мовами, так як друга мова просто не встигає за основним, і, будучи істотою досить прагматичним, дитина починає поступово переходити на більш простий для нього і більш освоєний їм мову. І .... Тут головне, батькові чи матері піддатися на прийом, не шкодувати втомленого після саду дитини і не починати розмовляти з ним мовою більшості. Якщо таке перемикання відбудеться, друга мова загубиться дуже швидко. І приклади цього, на жаль, я бачу постійно. Малюк був чудовий, такий білінгвальний, до трьох років російською прекрасно розумів, але як тільки в сад віддали, за рік повністю мамин мову втратив.

Так що ж робити і як цей період подолати. Спокій тільки спокій. Звичайно гірко і прикро, коли дитина починає просити вас спілкуватися з ним на мові більшості, називає вас "поганий" і "неправильної". Але краще не сумувати про це, а постаратися знайти вихід із ситуації, збільшивши мотивацію і необхідність для дитини використовувати ваш рідну мову. Ось кілька варіантів, з перемінним успіхом, використаних в нашій родині:

  • Валідувати його почуття.
  • "Я прекрасно розумію, як хочеться бути таким як усі. Уявляю, як сумно стає іноді, що всі діти з мамою також говорять, як і з вчителькою в школі, а тобі доводиться підбирати слова. "

  • Валідувати свої почуття.
  • Розповісти про своє дитинство, подивитися фотографії, розповісти про вашому рідному місті, улюблені ігри дитинства, мультфільмах книгах
    "Для мене дуже важливо, щоб ви знали свою історію, свою мову. Мені буває дуже сумно, коли я думаю, що ти можеш втратити цю чудову можливість розуміти людей з двох країн. "

  • Спочатку не чути, потім дивуватися
  • У якийсь момент дитина почне звертатися до вас на мові більшості. Це нормально. Можна зробити вигляд, що ви не чуєте: перший, другий раз, а потім щиро здивуватися "Ой, а я думаю, кого це ти питаєш, тато ж на роботі (у нас англійська тато :)? Так що ти хотів запитати? "Якщо дитина знову поставить питання на мові більшості, то спочатку озвучте переклад російською" Ти хотів сказати, що голодний? ". і тільки потім давайте відповідь. "Звичайно, ось бутерброд. "

  • Хвалити, хвалити, хвалити
  • Постійно і за все. Діти люблять радувати нас, плюс ви самі навряд чи хочете, щоб російська асоціювався з покараннями і примусом. "Слухай, як круто, ти сьогодні за вечерею жодного разу на англійська не перейшов. Мені дуже дуже приємно."

  • Гра всьому голова
  • Діти багато грають в саду і початковій школі, максимально пізнаючи світ через гру на мові середовища. Постарайтеся зі свого боку зробити сімейний мову таким же цікаво ігровим. Ігри можна знайти в інтернеті, а грати можна скрізь і завжди. Втягується і підключайтеся по-чесному, дурійте і лоскочучи російською мовою.

    Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

    Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

    Завдання для гармонійного розвитку вашого малюка.
    Програми на вік від року до 4-х років.

    Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

  • Особистий контакт з носіями
  • Занурення в середу - це найкраще, що ви можете зробити для своїх дітей. Після місяця в Росії минулого літа у нас відпали багато питань. Діти побачили російськомовних однолітків, зрозуміли наскільки це здорово повноцінно грати і англійською і російською і неймовірним чином збагатили свій словниковий запас. Якщо поїздки в країну другої мови недоступні, то постарайтеся регулярно бути на зв'язку з бабусям, дідусями, своїми друзями та їхніми дітьми. Жива мова навколо дає дитині можливість упевнитися в необхідності і реальності другої мови. Звичайно, мультфільми та пісні теж важливі, але не варто думати, що включає "Ну постривай!" Кожен день на дві години ви виростите билингва.

  • Книга - найкращий подарунок
  • Читайте ЩОДНЯ, навіть якщо здається, що вас не чують і не слухають. Хоча б по 15 хвилин: під столом, догори ногами, за диваном - де завгодно і коли завгодно. Дитина повинна бачити живі книги, малюнки, літери. Обговорюйте героїв, навіть якщо спочатку не бачите відгуку, говорите і теребите.

  • Мова - це круто
  • Я поговорила з вихователькою сина і напросилася прийти і розповісти дітям про Росію. Принесла їм російських цукерок, картинки про зиму, фотографію мого сина зі сніговиком і на санках. Потім ми влаштували Масляну: я напекла млинців і притягла в сад опудало для спалювання (правда нам палити не дозволили, але суть я донесла). Таким чином я змінила статус російської мови в голові мого сина. Допомогла йому відчути переваги свого двомовності. Особливо він був щасливий, коли інші діти просили його навчити їх російським словами.

  • ніякого примусу
  • Головний принцип повинен бути один - не нашкодь. Якщо дитина втомився, голодний, хворіє, не варто змушувати його говорити по-російськи, якщо він не хоче. Я (за порадою Вікі) винайшла чарівну кнопку і періодично (на щастя нечасто) говорю: "Перемикаємося на англійську" і натискаю пальцем собі на ніс. Зазвичай це всім піднімає настрій і дозволяє синові висловити свою англомовну думка. Потім ми її завжди переводимо. Такий же принцип можна використовувати, коли дитина тільки вийшов з саду або школи і просто не встиг переключитися на сімейний мову. Хоча, як показує практика, після школи не варто вимагати від дитини негайного повного звіту про те, як він провів день ні на якому з мов ....

    Ті ж загальні правила застосовуються і щодо старшого сина, якому 6 років. Середньому зараз майже чотири з половиною: англійською говорити зі мною він не намагається і не хоче. Словниковий запас російською мовою менше, ніж мені б хотілося, але ми працюємо над цим.

    Експеримент триває, молодшому минулого тижня виповнився рік ..

    Вода камінь точить ...

    Удачі нам усім, мамам дітей двох мов і культур ....

    Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти

    Мій кабінет

    Наші програми

    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      зошит:
      Ігри зі словниковими словами "Осінь" - легко і просто!
      проект сайту vikaraskina.com # 36; 5.99
    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      Зошит: Ігри зі словниковими словами "Зима" - легко і просто!
      проект сайту vikaraskina.com # 36; 6.99
    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      В очікуванні зимових свят
      посібник-гра від 4-х до 12-ти років # 36; 24.95
    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      6 завдань щотижня для дітей від трьох років до чотирьох
      (10 днів безкоштовно) Від: # 36; 34.95 кожні 3 місяці. 10 днів безкоштовно. Підпишись зараз!
    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      6 завдань щотижня для дітей від року до двох років
      (10 днів безкоштовно) Від: # 36; 34.95 кожні 3 місяці. 10 днів безкоштовно. Підпишись зараз!
    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      6 завдань щотижня для дітей від двох до трьох років
      (10 днів безкоштовно) Від: # 36; 34.95 кожні 3 місяці. 10 днів безкоштовно. Підпишись зараз!

    Друзі за листуванням

    свіжі записи

    Партнерство

    Друзі за листуванням

    Адвент-календар

    • Мама, чому ти не англійська, багатомовні діти
      Різдвяний календар зі словниковими словами
      від 7 до 14 років # 36; 11.95

    Діти-білінгви. Програми розвитку. Vika Raskina / Віка Раскіна

    - ми зробили розсилку з сайту, із загальною інструкцією. Наші листи відкрили 50%. Тобто - мама і тата, перевіряє пошту. Усе! папки.

    Велике спасибі за розуміння і допомогу.
    З повагою,
    Ваша Снігуронька

    Схожі статті