Рейтинг по голосуванню: 3.86
Тих, хто проголосував: 7
опис:
Вибір повинен бути обгрунтований. Ще в дитинстві кожна людина починає вибирати собі професію. Перші припущення та побажання ґрунтуються лише на візуальному сприйнятті діяльності: подобається чи дитині професія з боку чи ні? Але в подальшому, коли маленька дитина починає ставати підлітком, з'являються нові інтереси, і вибір майбутньої професії вже починає бути більш осмисленим і заснованим на дійсних причинах. Прекрасно, коли професія є улюбленою. Але бувають випадки, коли людина, вже закінчив інститут, починає розуміти, що зробив неправильний вибір і прагне знайти себе в іншій сфері. Багато людей, зрозумівши, що шукають щось інше, вирішують стати перекладачами. Ця робота є, безперечно, цікавою. Кожен новий день перекладач має можливість стикатися з незнайомою інформацією, а володіючи певним рівнем знань, перекладач може працювати на зустрічах знаменитих людей, тим самим не просто заробляти гроші, а мати можливість спілкуватися з новими і цікавими людьми.
Поради від професіонала. Однак робота перекладача не є легким. Недостатньо просто знати слова і вміти складати пропозиції. Перекладачеві повинні бути притаманні багато якостей, які будуть давати можливість говорити і писати правильно, а також любити свою роботу. Книга «Як стати перекладачем?» Допоможе стати професіоналом своєї справи. Посібник написаний відомим перекладачем Рюриком Костянтиновичем Миньяр-Белоручева, який зробив величезний внесок у розвиток методів перекладу, а також є засновником певних основ перекладу в деяких військових структурах. Книга розповідає своїм читачам про видах перекладу і правильному їх виконанні. Читач дізнається про нюанси письмового та усного перекладу, поліпшить навички синхронного перекладу, навчиться красиво писати переклад художніх текстів і багато іншого.
Список файлів для завантаження