SonyPicturesTelevision - SPT (США) - телевізійна компанія, що має в Росії власне виробництво, є підрозділом Sony Pictures Entertainment і бізнес-одиницею японської транснаціональної корпорації Sony.
Адаптації, створені із залученням зарубіжних компаній: 20
Адаптації, створені із залученням зарубіжних сценаристів: 11
Адаптації, створені із залученням зарубіжних режисерів: 1
Адаптації, створені із залученням зарубіжних композиторів: 1
Контур компаній -разработчик зарубіжних форматів (≥2 проектів):
ABC - American Broadcasting Company (США): 9
Buena Vista International, Inc. (США): 2
CBS - Columbia Broadcasting System (США): 8
Caracol Television (Колумбія): 3
Carsey-Werner Company LLC (США): 2
Columbia Pictures TV (США): 2
Constantin Entertainment GmbH (Німеччина): 2
Dori Media Darset (Ізраїль): 2
Dori Media Contenidos (Аргентина): 3
NBC - National Broadcasting Company (США): 7
RCN Television (Колумбія): 2
Telefe (Аргентина): 7
Televisa S.A. de C.V. (Мексика): 2
Televisión Nacional de Chile -TVN (Чилі): 2
Telewizja Polska (Польща): 2
Українські адаптації:
Російські формати, куплені закордонними компаніями:
Вікно 3: Ремейки. Попереднє повідомлення.
Інтерес, прийняття, відторгнення - це результати однієї культурної інновації, має порівняно коротку історію в Росії.
«Ремейк» - одне з найбільш використовуваних термінів словника кіноглядача / користувача.
Таким чином, через низку проектів, що зазначено в примітках до них, правової контур ремейков виявився неправовим в цілому, тобто ірраціональним, причому не тільки по правовою ознакою. Ця обставина позбавило мене можливості зробити вичерпні статистичні додатки, тому що в такому випадку дані були б недостовірними. Виключивши причини ірраціональності поля (обговорювані в ЗМІ рімейки, формально не є ремейками), я б мала дані, недостатні для соціокультурних досліджень, заради чого робиться ця робота. Отже, першою і головною проблемою досліджуваної теми є не кількість і якість римейків, а відмінність їх статусів за ознакою «безумовно» / «невизначено». Тому я вважала за потрібне зробити список приміток, що в результаті оформилося в контекст і багатослівність, дифференцирующее смислове конструкцію «безумовно / невизначено». У «Примітки» я включила свої обґрунтування присутності кожного проекту в даному списку і внесла реальні дані за цим проектом. У підсумку вийшло безліч, що складається з дійсних і уявних об'єктів. Описати його можна тільки комплексною функцією, що складається з Re (real) і Im (imaginary) даних, тобто з речової (Re) і уявної частин (Im). І у мене є підозра, що поки ми не визначимо офіційний статус ремейка і не наділимо його ознаками визначеності, цей шлях (використання комплексних чисел) буде єдино можливим в подальших дослідженнях, тому що він дає можливість враховувати Re-дані і враховувати / не враховувати Im -Дані в залежності від освітлюваної проблеми. Як це може працювати, буде проілюстровано в розділі «Вікно 6: Ремейки. Статистика ». Як це може працювати на «великих числах» об'єктивно-суб'єктивної реальності в перспективі - я б і сама хотіла це побачити.
До ремейк я не відношу сиквели (продовження), приквели (передісторії), спін-оффи (spin-off - розкрутка вже відомих персонажів). Тому що вони є частиною цілого, тобто частиною одного проекту.
Ремейками помилково називають фільми, в основі яких лежать реальні події, тобто версії подій. Тут можливі виключення, які передбачають роз'яснення або відсилання до титрів.
Ремейками помилково називають оммажа (посвячення), дежавю, переклички, пародії та плагіати.
Ремейками помилково називають повторні екранізації, а також версії балад, народних казок і легенд.
Вікно 4: Ремейки. Перелік.
Прийняті позначення:
Im (imaginary) - суб'єктивне присутність в даному списку, що має обгрунтування;
* - десятибальний рейтинг глядача по kinopoisk.ru;
Оригінал: «Peter», режисер Генрі Кестер, Австрія / Угорщина, 1934. Прем'єра в СРСР: 28.07.1935, вип. «Союзінторгкіно» під двома назвами в титрах: «Петька» і «Петер». Диплом МКФ в Москві-1935. * 7.3, ** 7.5, □□ 3.
До речі, в прокаті Німеччини оригінал називався «Peter, das mädchen von der tankstelle» / «Петер, дівчина c автозаправки» (відсилання до наступного пункту).
Перший: «Фантомас знімає маску», створений арт-групами «НОМ» і «Чаклунські художники» (СПб). І за фактом (відсутність посилання на першоджерело) і за змістом - це сиквел (комісар Жюв на пенсії) і пародія. У виробництві картини брали участь і французи, що забезпечує правомірність сиквела як частини цілого, не виключаючи правомірність пародії.
Робити статистичні додатки на таких малих числах мені ще не доводилося. Але ці цифри не цілком стандартні, тобто комплексні. Тому вважаю за доцільне показати, як «працює» комплексна функція по імені «ремейк».
Хронологічний контур ремейков (комплексна функція: iz = x + iy, де iz - загальне число проектів, i - покажчик мнимого числа (ознака невизначеності ремейка); х - число ремейков Re-статусу (безумовно рімейки), iy - число проектів Im-статусу (рімейки статусу «невизначено»).
39 ≥ Z ≥ 33, де Z - число римейків, тобто в даній роботі описано 39 римейків, з яких шість - уявні.
Q = 33:39 = 0.85, де Q - коефіцієнт визначеності функції (ступінь визначеності) для даної роботи.
Хронологічний контур оригіналів по десятиліттях (відмінністю статусів Re / Im нехтую на власний розсуд, тобто виходжу з того, що число ремейков одно 39):