Молодіжний сленг як соціальна різновид мови

Надіслати свою хорошу роботу в базу знань просто. Використовуйте форму, розташовану нижче

Студенти, аспіранти, молоді вчені, які використовують базу знань в своє навчання і роботи, будуть вам дуже вдячні.

Своєю появою на світ жаргон зобов'язаний розвитку цехового виробництва в середньовічній Європі, коли перед цеховим колективом, через зростаючій конкуренції, проблему захисту тих чи інших виробничих знань, технологій. Це призвело до виникнення особливого кодованого мови майстрів - арго. Слово «арго» походить від фр. "Argot" - мова певних, замкнутих груп, яка створюється з метою мовного відокремлення. Це в основному спеціальна або своєрідно освоєна загальновживана лексика. В даний час слово «арго» застаріло, і замість нього використовується поняття «жаргон».

Сам термін «жаргон» прийшов до нас з французької мови, а «сленг» - з англійської. У французькій лінгвістиці термін «жаргон» часто тлумачиться як неправильний, спотворений або штучно винайдений мову, зрозумілий тільки членам конкретного угруповання.

У сучасній лінгвістиці не існує єдиної думки щодо визначення та співвідношенню понять «жаргон» і «сленг».

Для англомовного мовознавства характерно розмежування понять «жаргон» і «сленг». В англомовній лінгвістиці прийнято використовувати термін «сленг» для позначення некодифицированного мови. В даний час в словниках зустрічається як мінімум два основних тлумачення слова «сленг». По-перше, особлива мова підгруп чи субкультур суспільства, і, по-друге, лексика широкого вживання для неформального спілкування [1].

Молодіжна комунікативне середовище характеризується використанням всіх лексико-стилістичних регістрів, тяжіючи при цьому до зниженій лексиці, лише незначну частину якої становить учнівський / студентський жаргон. Таким чином, розглядаючи молодіжний сленг, можна простежити всі явища, характерні як для самої молодіжної комунікативної середовища, так і для усної комунікативної середовища в цілому, виявити функціональне навантаження зниженою лексики.

Не в останню чергу з проблемою прискореного темпу розвитку інформаційних технологій (більшість комп'ютерних програм видаються англійською мовою) пов'язана проблема англізації німецької розмовної мови. Це призвело навіть до появи жартівливих термінів "Denglish" (компонатів "deutsch" + "english") і "Germeng" ( "german" + "english") [7, 13]. За останніми даними, в німецьку мову перейшло близько 4000 запозичених слів з англійської мови та його американського варіанту [8, 3].

Англійська мова, що став мовою інтернет-спілкування, активно використовується не тільки молодим поколінням, а й на телебаченні, в пресі. Процес запозичень посилився настільки, що словники не встигають фіксувати всі зміни в мові [8, 4]. Вживання (свідомо диференціюються, як і неусвідомлене, на поводу у мовній моди) запозиченої лексики більш «просунутої» молоддю також вибудовує стіну між поколіннями.

Але найбільшою експресивною забарвленням в будь-якій мові має таборування (инвективная) лексика. Приваблива сила даної лексики для молодого покоління має кілька причин. Не останнє місце займають її зручність, доступність, простота і навіть гнучкість.

З точки зору психології, існує три причини, які передують «лайок» і викликають цю реакцію людини. Ланцюжок цих причин німецький лінгвіст Райнхольд Аман представив в наступному вигляді:

Фрустрація (почуття розчарування)

Афект (стан напруги)

Лайка є вербально-агресивним дією, яке відбувається в стані збудження і викликається найчастіше психологічним дискомфортом у мовця.

Психологи вважають, що в багатьох випадках мовної акт лайки являє собою своєрідну розрядку, сприяє відновленню психічної рівноваги. Ще Ф. Ніцше зауважив, що фрустрація породжує в людині почуття агресії і афекти [9, 300], які можуть привести його до психічних захворювань.

Однак, Т. Дж. Галліно, який досліджував процеси, що проходять в молодіжному сленгу, впевнений, що вживання підлітками инвективной лексики відбувається найчастіше «з любові до мистецтва», тобто тільки тому що їм подобається лаятися, висловлюючи таким чином грубу і не завжди доречну, але іронію [10, 4].

В цілому, роль і місце сленгу в сучасній мовній культурі залишаються неоднозначними і вимагають значного осмислення.

молодіжний жаргон мова стилістичний

Розміщено на Allbest.ru

Схожі статті