На що нам натякнув перший епізод четвертого сезону Шерлока - російська газета

Напередодні другого епізоду четвертого сезону "Шерлока" корисно підсумувати побачене в першому, розчаровані одних і вподобане іншим.

Багато також кажуть про те, що її зачіска схожа на укладку волосся інший, поки що безіменної героїні - "жінки з автобуса", до якої доктор Ватсон проявляє явне небайдужість.

На що нам натякнув перший епізод четвертого сезону Шерлока - російська газета

Не менш цікава персона лиходія Калвертон Сміта, якого грає Тобі Джонс. Пильні глядачі напевно помітили білборд з його фотографією на автобусній зупинці і написом "businness" або "businnessman", під чим значиться "series" (серіал і / або ряд вбивств?) І ще одна повноцінна, але напівприкрита фраза зі словом "вбивство" ( "murder") червоним кольором. Зовнішній вигляд "самого жахливого лиходія" натякає на те, що він - людина публічна. Цікаво й інше - ця дрібниця потрапила в кадр завдяки тому, що камера сфокусувалася все на тій же таємничої незнайомки (ім'я якої імовірно починається на "Е"), що чекає Джона. Чи виявиться вона засланим козачком, чия мета - заманити Джона в свої мережі і нашкодити йому, нехай і не з власної волі, а за наказом третьої особи? І - хто насправді пише Джону Ватсону повідомлення посеред ночі?

До речі, про Джона, у нього за вухом якось виявився квітка, разюче схожий на нарцис, який є не тільки цілком невинна символом Уельсу, але - в набагато більш давньої античної традиції - символом забуття, самозакоханості і навіть ранньої смерті.

На що нам натякнув перший епізод четвертого сезону Шерлока - російська газета

На що нам натякнув перший епізод четвертого сезону Шерлока - російська газета

Якщо відкрити текст розповіді "Шерлок Холмс при смерті", то можна знайти розгадку вживання цього топоніма: "... Кращий в світі знавець цієї хвороби - не лікар, а плантатор. Містер Келвертон Сміт - постійний житель Суматри і добре там відомий, а в Лондон він тільки приїхав у справах. Спалах цієї хвороби на його плантаціях, розташованих далеко від медичних установ, змусила його самого зайнятися вивченням її, і він домігся чималих успіхів. Сміт - дуже методичний людина ". І далі: "Я знаю, що зі мною. Батьківщина цієї хвороби - Суматра. Голландці знають про неї більше нас, але і вони поки дуже мало вивчили її. Ясно тільки одне: вона, безумовно, смертельна і надзвичайно заразна".

Так що, якщо скомбінувати дві фрази Мері з посмертного послання, то для того, щоб "врятувати Джона Ватсона" Шерлоку доведеться наслідувати її порадою і "відправитися в пекло". Стривайте, а хто у нас великий фахівець з сюрпризів з того світу? Чи не той, хто повідомив чергової фразі "Did you miss me?" нове значення, нині відоме далеко за межами Туманного Альбіону. Гра і справді почалася.

Схожі статті