Десяток успішно проведених переговорів з іноземцями-бізнесменами і дві пачки формату А-4 перекладеної технічної документації, не рахуючи безлічі договорів і листів, комерційних пропозицій, дають мені право говорити про високу ефективність перевіреного способу вивчення будь-якої іноземної мови.
Найкращий спосіб передбачає наявність сильного, пекучого бажання вивчити мову. При відсутності бажання у людини метод не працює, втім, як і будь-які інші способи.
Суть методу в наступному. Припустимо, Ви не знаєте мову, наприклад, англійську або французьку взагалі, але палко полум'ям бажання його вивчити. З чого почати? В першу чергу необхідно визначитися з вимовою. Будь то англійська, будь то французька або китайська, спочатку необхідно вивчити основні буквосполучення мови і відпрацювати їх вимова, ознайомитися з винятками з правил. Це - база. На даному етапі доцільно вдатися до допомоги репетитора і взяти у нього кілька уроків відпрацювання вимови всіх літерних поєднань іноземної мови.
Після цього - справа за Вами і за малим. Берете будь-яку книгу іноземною мовою, що цікавить Вас тематики (купити її можна або в книжковому магазині за дорого, або в секонд-хенді за дешево), хороший і зручний (не дуже великий по зовнішньому периметру) словник тисяч на 50 слів (можна більше, але словники менше 10 тисяч слів дуже не рекомендую), сідайте в затишне місце і протягом 15-20 хвилин читаєте вголос іноземний текст.
Спочатку буде дуже важко вимовляти всі слова і їх переклади, переклади тексту вголос, щелепу буде боліти. Але це того варте. Таким способом Ви не тільки відпрацюєте вимова, але і закинути в «скарбничку» свого головного мозку початковий мінімум іноземного лексикону, запам'ятайте написання слів візуально, що потім істотно допоможе з граматикою.
Особисто я за одне літо в 10-му класі перетворилася з хронічною трієчницею з англійської в провідну відмінницю. Мама купила мені в секонд-хенді за пару рублів бульварний романчик англійською мовою сторінок на 100. Я його старанно прочитала разом зі словничком, старанно вимовляючи вголос все, як папуга, по 3-4 рази. Результат був очевидний: п'ятірка з мови в школі і успішне складання вступного іспиту до ВНЗ на бюджет; довіру начальства на роботі, виражене в перекладанні на мої плечі всієї перекладацької діяльності компанії. Найголовніше в цьому методі - це почати роботу над собою + сильне бажання.
Крім самостійного вивчення англійської мови, шляхом прочитання іноземних книг вголос, існують кілька інших, альтернативних і ефективних способів вивчення іноземної мови.
В першу чергу, це, звичайно ж, - безпосереднє спілкування з представниками зарубіжної культури. Спілкуючись з носіями іноземної мови - корінними іноземцями - «аборигенами», схоплюєш особливості мови і вимови слів на слух, інтуїтивно розумієш значення того чи іншого слова, фрази, виходячи з міміки і жестів співрозмовника, навколишнього оточення і нюансів ситуації.
На вивчення іноземної мови «з нуля» закордоном зазвичай йде близько 3-х місяців. Після закінчення року навчається людина стає «мовним профі».
На останнє місце я ставлю вивчення іноземної мови з викладачем. Адже якщо в учня немає справжнього бажання вивчити іноземну мову, репетитор йому не допоможе. Все, що влетить в одне вухо на занятті, відразу ж вилетить з іншого по завершенні уроку. Допомога репетитора хороша в двох випадках: коли людина тільки починає вивчати мову і йому необхідна допомога професіонала у відпрацюванні вимови і ув'язки буквених поєднань мови з їх прононсом, або ж коли людина вже досить добре знає мову, але йому необхідно його відточити, вдосконалити, зробити перфектний , тоді йому потрібна допомога професійного перекладача.
Вивчити мову не так складно, як може здатися. Найголовніше - щиро хотіти вивчити іноземну мову і знати, заради чого ти вбиваєш масу часу на це (біс) корисне заняття. Якщо мета не мотивує і не викликає пекучого бажання працювати і працювати над собою, то може краще не витрачати свій час і нерви даремно?
Якщо Ви серйозно взялися за вивчення іноземної мови, то ймовірно, Вам будуть цікаві особливості професійної підготовки фахівців з бюро перекладів. Про це Ви можете прочитати в статті "Бюро перекладів по-русски".
Початок перекладацької діяльності в Росії
Переклад очима сучасних теоретиків
Історія розвитку перекладу в Японії і російсько-японський переклад
Бюро перекладів - міфи і реалії в нашій роботі
Коротка профорієнтація від бюро перекладів
Російська класична література в перекладах
Особливості синхронного перекладу
Навчання синхронного перекладу
Чим синхронний переклад відрізняється від усного перекладу