Латинь вже давно є мертвою мовою, однак це не означає, що вона не вживається в сучасному суспільстві. Дуже популярними є татуювання у вигляді крилатих висловів на латині. Вони виглядають дуже естетично і несуть в собі певне смислове навантаження. Такий вираз може стати нагадуванням про якусь важливу подію або життєвим кредо. Однак при виборі латинських висловів як татуювання, потрібно бути досить уважним. Сенс навіть найвідоміших з них в наш час люди іноді сприймають помилково, оскільки спочатку вони несли в собі зовсім іншу інформацію. Для того, щоб не помилитися у виборі вислови для татуювання, корисно буде знати наступне про знаменитих латинських фразах, які часто використовуються для татуювань.
Veni, vidi vici. Навряд чи знайдеться людина, яка не знає перекладу цієї знаменитої фрази Цезаря: «Прийшов, побачив, переміг». Багато хто вибирає татуювання з цим вислів для того, щоб підкреслити, що будь-яку розпочату справу буде завершено перемогою, а господар тату володіє рішучістю і сміливістю. Багато хто вважає, що ця фраза була девізом самого Цезаря. Насправді це далеко не так. Сам імператор вжив цей вислів лише одного разу в листі до одного Аминте, описуючи одну зі своїх перемог. Причому ця фраза була використана зовсім для того, щоб підкреслити свою велич, а виключно для опису блискавичній битви і перемоги. Сам Цезар мав на увазі, що він навіть не запам'ятав момент битви, а просто прийшов, побачив і моментально, практично без бою, переміг. Відомий вислів Aliis inserviendo consumor зазвичай перекладається наступним чином: «Світячи іншим, згораю сам». У такому контексті вираз має досить альтруїстичний і благородний відтінок. Однак такий переклад є невірним. Фраза «світячи іншим згораю» латинською звучить як aliis lucens uror.При точному перекладі фраза «aliis inserviendo consumor» означає, що «обслуговуючи інших, марно витрачаю себе». У такому контексті вираз приймає вже зовсім інший зміст.