Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

При всій своїй уявній простоті жанр небилиці викликає багато запитань. Чому так привабливі небилиці для дітей? Чому цей жанр універсальний для багатьох культур? Чому саме цей жанр усної народної творчості залишається «живим» і затребуваним в літературі? Словом, як і суть небилиці і чому вона залишається такою незмінно затребуваною?

Визначення жанру небилиці

Якщо говорити лаконічно, то небилиця - це короткий розповідь про те, чого явно не може бути, причому ця неможливість перебільшено підкреслюється, і тому створюється комічний ефект. «Їхала село мимо мужика ...», «Жив на світі велетень низенького зросту ...» - ці та багато інших «безглузді» образи створюються з найрізноманітніших, досить прозорим, схемами, проте незмінно викликають сміх і інтерес.

Російські та англійські коріння небилиць

У Росії відомі і російські народні небилиці, і небилиці інших народів. Перш за все, небилиця, нісенітниця, абсурд асоціюється з англійським фольклором і англійською літературою. У ХХ столітті в Росії цей жанр був значно жвавий появою перекладів англійського фольклору і творів англійської «нонсенсу» (буквально: «нісенітниці»). Англійські дитячі пісеньки, в основному будуються на принципі нісенітниці, переводилися як небилиці для дітей Самуїлом Маршака та Корнієм Чуковським. Російськими читачами багатьох поколінь улюблені образи з перекладних пісеньок «Барабек», «Скорчена пісня» та інших віршів, де світ свідомо «перевернутий догори ногами», абсурдний. Літературні приклади англійських небилиць - це, перш за все, лимерики Едварда Ліра, які в основному відомі в перекладах Григорія Кружкова.

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Простота прийняття англійського варіанту жанру пояснюється, перш за все, звичністю небилиці для російської свідомості, адже небилиця - це жанр, який існував в Росії задовго до «щеплення» російській культурі англійської нонсенсу.

літературні небилиці

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Що стосується творчості Генріха Сапгіра, то мало кому в Росії невідомі його знамениті «Небилиці в особах». Несподіванка суміщення несумісних образів і при цьому легкість рядків, що створює ілюзію природності і цим ще більше підкреслює «небувалий», - все це надовго запам'ятовується як дуже талановите і виразне твір.

Небилиці як доступний естетичний досвід

Корній Чуковський у своїй книзі «Від двох до п'яти» припустив, що небилиці для дітей - це можливість радіти власної здатності побачити відступ від норми. Дитина, по Чуковському, через небилицю зміцнюється в своєму розумінні норми, в свою орієнтацію в навколишньому світі.

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Однак, мабуть, все не зовсім так просто. Небилиця - це ще й один з перших доступних естетичних дослідів. Саме при знайомстві з нісенітницею у дитини формується сприйняття художньої умовності, адже «нісенітниця» - це самі примітивне, доступне для дитини художнє зміщення, що лежить в основі будь-якого художнього твору. Небилиці тому закладають основу для сприйняття художньої метафори, художнього образу, готують дитину до формування літературного смаку.

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Що змушує людей вірити в Бога? Чим викликані релігійні переконання? Серцем або, може бути, головою? Іншими словами, чим викликана віра людей в бога або богів - інтуїцією або розумом.

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Оральні контрацептиви: класифікація та підбір Якщо в перші кілька місяців після початку прийому побічні ефекти спостерігаються у кожної третьої жінки, то в подальшому їх ймовірність знижується до.

Небилиця - це живий фольклорний і літературний жанр

Схожі статті