Неформальні вітання англійською мовою - англійська мова онлайн з iloveenglish

Уявіть, що фраза "всі люди - брати" стала реальністю і формальне "hello" назавжди викреслено з вашого життя. Які слова прийдуть на допомогу? Дізнайтеся 10 неформальних вітань і рясно приправляйте ними свою щоденну мова. Yo. )

Добре, коли можна запросто підійти до свого друга, грюкнути по плечу і сказати: «Здорово, старий!» А він не образиться і відповість: «Здорово, коли не жартуєш». Думаєте, в манірною Англії так не вітають один одного? Як би не так!

Тримайте кишеню ширше і кидайте туди варіанти неформальних привітань по-англійськи. Можна додати до привіту якісь цікаві звернення до чоловіків. і тоді бесіда зав'яжеться ще швидше. І також озбройтеся переліком фраз, які знадобляться вам для відповіді на питання "як справи". Звичайно, з принцом Вільямсом вам не вдасться застосувати всі ці знання на практиці, але хто знає, як далеко ви зайдете в своїх знайомствах. По крайней мере, зможете не розгубитися, почувши ці вирази.


ВІД МАЙЖЕ офіціозу ДО матері сленг

1. Hi there. Це - саме формальне з усіх неформальних варіантів «hi». У російській еквіваленті може звучати як: «Ей, ти там, привіт!»

2. Hiya. Це - не вигук ніндзя. А комбінація «hi» і «you». Перекласти можна як «чуєш, ти - привіт». Сподіваюся, ти розумієш, що вимовляти таку фразу потрібно доброзичливим тоном. Тоді її приймуть серед хороших знайомих.

3. Alright (mate)? Відмінний спосіб зробити 2-в-1. Тому що це вітання об'єднує «hello» і «how are you». Тобто ти типу і привітався, і про справи запитав. Можна відразу переходити до розмови: пристойності дотримані. Однак цю фразу, звичайно, вимовляють тільки в колі близьких. Адже перекладається вона приблизно так: «ЗдорОво, все в нормі?»

4. Ay-up. У північній частині Англії це слівце особливо в ходу. За значенням фраза найближче до поєднання «hi» і «alright». Русский еквівалент відсутній. Можна перевести чимось на зразок «привіт, як справи». Але, по ідеї, повинно звучати ще більш неформально за змістом.

5. Hey. Слівце прийшло з США. Воно й видно. Це - скорочення від «hey guys» (привіт, хлопці). Можна звертатися так і до дівчат, і до хлопців. Близьким за духом, звичайно. А то недовго і заробити у відповідь. В якості альтернативи: «hey, how's it going?» (Привіт, як справи?).

6. Watcha. Колись це було «What cheer?» (Як настрій?) Тепер формальності відкинуті і можна скоротити до ємного watcha. За значенням близько до російського сленгу типу: «Як сам / сама?». Думаю, можна вловити забарвлення такого виразу. Тому обережніше: практикуйся на найближчих приятелів. Крім того, це може бути скороченням від Whatcha want to do today? »(Чим хочеш зайнятися сьогодні).

7. Morning / Afternoon / Evening. Не поспішай вернути ніс: мовляв, нас цього ще в школі вчили. Хоча якщо вчили говорити без прикметника good, то вчителька явно просунутий користувач англійської. Тому що одна справа good morning (це - офіційне привітання) і зовсім інша справа - просто morning. Різниця така ж, як між російським «доброго ранку» і дружнім «як спалося».

8. Wagwan. Супернеформальное англійське вітання. Скорочення від «What's going on?» (Як життя молода?). Стандартна відповідь - «nagwan» ( «nothing is going on» або, кажучи по-простому і по-нашому - «фігово»).

9. Easy? Дуже і дуже неформальний сленг. Скорочення від «Easy bruv» ( «How are you brother» - як справи, брат?). Складно знайти російський еквівалент цієї фрази. Мабуть, щось типу «тяжко, браток?».

10. Yo. Теж запозичене з Америки. Щось на кшталт самого неформального «hi». Русский еквівалент - вже точно такий же: достатньо послухати, як вітають один одного наші саморобні «репери».

Малувато буде? А тоді виберіть собі якесь інше вітання і прощання англійською в нашій минулій статті.

Схожі статті