Нові правила білоруської орфографії і пунктуації, інформаційно-довідковий портал білорусі

За даними міністерства освіти Республіки Білорусь, законопроект, зокрема, розширює принцип передачі «акання» в словах іноземного походження, вносить зміни в написання складноскорочених слів, розширює застосування «ў» в словах іноземного походження і спрощує правила перенесення слів. Крім того, він регулює написання назв органів влади, організацій, підприємств, а також посад і звань.

Правила переходу на «новий» мову

2. Розширюється застосування «ў» в словах іноземного походження. Наприклад, правильно буде писати: «ва ўніверсітеце», «пасли ўнікальнай аперациі», «фаўна», а не «ва універсітеце», «пасли унікальнай аперациі», «фауна», як пишемо тепер.

3. Відповідно до сучасної мовної практикою вносяться зміни в написання складних і скорочених слів. Наприклад, пропонується писати: «Гарко», «Газпром» замість «Гарко», «газпром».

4. У прикметників із закінченням на «ск (i)», створених від власних назв, м'який знак не пишеться: «чаньчунскі», «цяньшанскі» замість «чаньчуньскі», «цяньшаньскі».

5. Регулюється написання назв органів влади, організацій, підприємств, установ, а також посад, звань і титулів і т.д. з великою або маленькою літери.

6. Буде введений новий параграф «Вялікая и мала літари ў назв асобі, звязані з релігіямі, у назв міфалагічних и казачних герояў». З великої літери пропонується писати особистісні назви божеств в релігійних культах, а також всі слова в словосполученнях, які містять ці назви: «Бог», «Усявишні», «Свята Троіца» і т.д.

7. На початку і в середині слів звукове поєднання [й] + голосна передається ЙОТОВ голосними: «Нью-Ерк», «YOфе».

8. Чи регламентується використання в білоруській мові дієслів іноземного походження з суфіксами «-ава- (-ява-)» и «-ірава- (-ирава-)»: «ліквідаваць», а не «ліквідзіраваць», «акліматизаваць», а не «аклімацізіраваць», але «камандзіраваць», а не «камандаваць», «будзіраваць», а не «будаваць» і т.д.

9. З зводу правил вилучено такі розділи: «Галосния ў некатор ненаціскних канчатках назоўнікаў», «Галосния ў некатор канчатках приметнікаў и займеннікаў», «Галосния ў ненаціскних асабових канчатках дзеясловаў». Це обумовлено тим, що положення цих розділів відносяться не до правопису, а до словозміни і знаходять своє відображення в граматиці білоруської мови.

10. Введено новий розділ «Правапіс некатор Марфа», в якому систематизовано матеріал про правопис приставок і суфіксів.

11. Спрощені правила перенесення слів, що відповідає сучасним видавничим технологіям.

Схожі статті