Про розділ «Русифікатори»
На завершення кілька слів скажу про російською мовою. Я не відношу себе до його знавцям, але, у міру сил, намагаюся не допускати грубих помилок і ляпів (яких на моїх сторінках все ж чимало). Тим більше прикро за наш великий і могутній. коли в статистиці пошукових запитів іноді зустрічаєш такі перли, що далі нікуди. Наведу лише кілька прикладів.
Поряд зі звичайним класичним і повсякденним запитом «руссификатор» часто зустрічаються такі: «русефікатор, руссефікатор, русіфіатор, русефікаторі, руссіфіксатор». Добив мене термін «руссофетікатор». Після його появи в пошукових запитах я написав цей абзац. Зустрічаються і такі запити: «rusifikaor, rucifikator, rusifikotor, rusifikatr». Прикро за мову.
Вирішив в міру появи малограмотних запитів доповнювати цей абзац. Нещодавно стали з'являтися (досить часто) такі: «русівікатор, русінатор, hecbabrfnjh, hecbabrfnjhs». Останні два можна зрозуміти і пробачити. Це правильно написані «русифікатор і русифікатори», тільки в іншій розкладці.
З'явився ще один шедевр - «русифікфтор».
Ще одна інтерпретація - «рефікатор». Може це який-небудь специфічний термін, що не належить до русифікації?
Мало не щодня з'являється щось новеньке. Ось ще один приклад - «русіфактор».
Не втомлююся дивуватися фантазії користувачів. Чергове творіння - «русікатор».
В один день з'явилися ще дві варіації - «рускіфокатор» і «руссіфітор».
Я вже не вважаю байкою той випадок, коли в слові «ще» роблять чотири помилки. Більше продовжувати цей абзац не буду, - сумно.
Не втримався. Ще два зразка - «русрікатор» і «скачати русскіфокатор».
Вирішив продовжити - «русефактор» »і« русіфікактор »
Звідси можна перейти на сторінки скачування русифікаторів