Остап і Андрій у «Тарасі Бульбі» Гоголя
Старший син гоголівського Тараса Бульби. Остап, характером дуже схожий на свого могутнього батька. Ще сидячи на шкільній лаві в київській бурсі, він загартував свій характер спадщина, отримане від батька. З цієї суворої школи Остап виніс презирство до фізичного болю, і дух товариства, нелюбов до науки і пристрасть до вільного життя. Він тут виріс вільний, цілком готовий до життя і з'явився до рідного дому без всяких ніжних почуттів до батька, як до батька. Остап поважав в Тарасі Бульбі насамперед козака. доблесного «лицаря», і охоче пішов до нього «в науку». Запорізька Січ. з її звичаями і законами, а потім бурхлива лайлива життя швидко зробили з нього справжнього запорожця, який і битися вмів без страху, і померти без стогону. Як і його батько Тарас, Остап зі зневагою ставився до жінки, вона не потрібна була його юному, але вже суворому серця. Типи Тараса Бульби і Остапа взяті Гоголем від образів героїв малоросійських «дум», пісень про доблесних захисників батьківщини і віри.
Остап перед стратою. Ілюстрація С. Овчаренко до повісті Гоголя «Тарас Бульба»
Ще на шкільній лаві Андрій відрізнявся великим уявою і мрійливістю. До підприємств товаришів він ставився, як поет, не досягнення мети йому було дорого, а ті настрої, які хвилювали його. Коли Андрій бився з поляками, йому дороги були цілі сутичок, а сама битва, «поезія битви», її настрою. Ось чому ідеали козацтва не могли глибоко оволодіти палкої, поетичною душею Андрія; ось чому, переможений новими «настроями», він легко перейшов на бік поляків.
Андрій і польська красуня. Ілюстрація С. Овчаренко до повісті Гоголя «Тарас Бульба»
Образ Андрія дуже тонкий і складний для тієї суворої козацької середовища, з якої виводить його Гоголь в «Тарасі Бульбі». Ось чому можна з повним правом сумніватися, правдивий цей образ в історичному відношенні.
Шановні гості! Якщо вам сподобався наш проект, ви можете підтримати його невеликою сумою грошей через розташовану нижче форму. Ваша пожертва дозволить нам перевести сайт на більш якісний сервер і залучити одного-двох співробітників для більш швидкого розміщення наявної у нас маси історичних, філософських і літературних матеріалів. Переклади краще робити через карту, а не Яндекс-грошима.