Переклад договору купівлі-продажу акцій, g

2. SALE AND PURCHASE

2.1. The Seller shall sell to the Buyer and the Buyer shall buy the Sale Shares from the Seller with full title guarantee and free from any Encumbrance in accordance with the terms of this Agreement.

2.2. The purchase price for the Sale Shares shall be USD [·] (the "Consideration") payable by the Buyer as stipulated in clause 3.5.1. hereof.

2.3. The Seller waives all rights of pre? Emption and other restrictions on transfer over the Sale Shares conferred on it and shall procure that all such rights conferred on any other person are waived no later than Completion so as to permit the sale and purchase of the Sale Shares.

2. ПОКУПКА І ПРОДАЖ

2.1. Продавець зобов'язується продати, а Покупець зобов'язується купити Продукція Акції у Продавця, з урахуванням гарантій прав за такими акціями, а також гарантій того, що Продукція, акції вільні від будь-якого обтяження, відповідно до умов цього Договору.

2.2. Ціна покупки Продаваних Акцій встановлюється в розмірі [·] доларів США (далі "Винагорода"), і сплачується Покупцем в порядку, передбаченому пунктом 3.5.1. справжньої угоди.

2.3. Продавець відмовляється від усіх переважних прав і інших обмежень, які він має відносно передачі Продаваних Акцій, а також зобов'язується забезпечити, що всі інші особи, що володіють такими правами, відмовляться від таких прав не пізніше Дня Завершення, таким чином, щоб не було ніяких перешкод до продажу і покупки Продаваних Акцій.

Схожі статті