Переклад kagamine rin - the lost one s weeping (товариш сніг)


Переклад kagamine rin - the lost one s weeping (товариш сніг)

Осколки, що до сумнівів ведуть,
Розріжуть вени, випускаючи кров.
Знищує мене клинок -
Проста, слабка і жалюгідна любов.

Люблю я рівняння вирішувати,
Літературу, втім, не зрозуміти.
Коли намагаюся правду розрізнити,
Хвилювання заважає брехня відокремити.

Мене поглинає безлика маса.
Все просто, напевно. А життя знову прекрасна.
Відповіді ми чекаємо на питання німі,
Але нам не розкажуть про душі порожні!

ПРИСПІВ:
Той символ чи зможеш ти нам пояснити,
А в дитячому серці думки нитка простежити?
І хто пофарбував це серце в морок?
Хто міг зробити так?
Хто міг зробити так?
Всі змінні ти зміг порахувати,
А з шиї чи зможеш петлю цю зняти?
Коли ж припинимо в очі людям брехати?
Що робити, скажи?
Безглузда життя!

Чи не буде час на місці стояти,
А ми свій світ продовжуємо втрачати.
Гордині маску з обличчя я зірвати хочу,
Але лише знову плачу!

Намагаюся зрозуміти ці рядки марно.
Все просто, напевно. А життя знову прекрасна!
Але голос чужий переконує в протилежному:
"Хочете зникнути, адже життя марна!"

ПРИСПІВ:
Той символ чи зможеш ти нам пояснити,
А в дитячому серці думки нитка простежити?
І хто пофарбував це серце в морок?
Хто міг зробити так?
Хто міг зробити так?
Всі змінні ти зміг порахувати,
А з шиї чи зможеш петлю цю зняти?
Коли ж припинимо в очі людям брехати?
Що робити, скажи?
Безглузда життя!

Розкажеш формулу заповітної любові?
Розкажеш дитячі мрії свої?
Але в сміття викинули думки твої.
Гей, хто це був?
Ти нам розкажи!

Коли дорослішати дитині варто почати?
І що "дорослішання" має означати?
Не розумію, що ж мені відповідати.
Що робити, скажи?
Безглузда життя!