Польські імена (жіночі та чоловічі) значення, походження, красиві, рідкісні, стародавні і сучасні

Польські імена (жіночі та чоловічі) значення, походження, красиві, рідкісні, стародавні і сучасні

Ранні польські імена, як і в інших слов'янських народів, виникли безпосередньо з апеллятивов, наприклад: Вільк «вовк», Коваль «коваль», Голи «голий». Найбільш популярні закріпилися як імена власні, тим більше що часто дитина отримувала ім'я померлого родича. Класове розшарування виділив знати, для якої стали характерними імена складові, утворені шляхом складання двох компонентів (за моделлю общеиндоевропейской, але зі слов'янських слів): Владислав, Казимир. Набір компонентів є загальним для слов'янських народів; він включає кілька десятків одиниць, які служили як першим, так і другим компонентом двоскладовою імені, але з різною частотністю.

Християнство, що затвердилася в Польщі з IX-X століть, принесло свій обов'язковий список імен, що містить імена «святих» - діячів перших століть християнства, тобто імена народів Римської імперії, особливо латинські (римські), грецькі, близькосхідні (арамейські, давньоєврейські). У середні століття польський именник поповнили імена тих, кого церква канонізувала (оголошувала святими) за надані їй послуги. Після розпаду єдиної християнської церкви в Польщі встановилося католицтво. Воно забороняло імена, які не є іменами католицьких святих. Більшість імен - ті, що і в інших народів, які сповідують християнство, але є і відмінності. Так, в порівнянні з православним именником відсутні такі імена, як Олег, Ігор, Ольга, Віра, Надія, Любов і деякі інші; є в польському іменника неприйняті візантійським християнством Мечислав, Станіслав, Казимир, Броніслава, Ярослава, Ядвіга. Набагато більше відмінностей фонетичних, так як загальні за походженням імена взяли в кожній мові звуковий образ, відповідний проізносітельним нормам даної мови: Іоанн - у поляків Ян, у російських Іван, польська Малгожата - у російських Маргарита; давньогрецька «тета» у поляків передається як «Т» (Теодор, Тадеуш, Текле), у російських - як «Ф» (Федір, Тадей, Текле); білабіальний давньогрецький приголосний «р» в іменах поляків відповідає «Б», в росіян - «В» (Барбара - Варвара, Бенедікт- Венедикт, Бартоломей - Варфоломій).

У католиків, як і у лютеран, прийнято носити подвійні і навіть потрійні імена, приєднуючи до основного імені імена родичів (Анна-Марія-Луїза).

Паралельно з офіційною двучленной системою іменування (прізвище + індивідуальне ім'я) в повсякденному вживанні існують і інші. Широко споживані скорочені форми імен: Стах (Станіслав), Казя (Казимир); побутують прізвиська, що вживаються в певному колі (в школі, в сім'ї, серед друзів), псевдоніми (літературні).

Разом з цим читають:

Схожі статті