Ні, помічник - це допомога Діаблере. Помічник - це дух, який живе на тій стороні світу і допомагає Діаблере викликати хворобу або біль. Він допомагає вбивати.
А чи може Діаблере мати ще й союзника?
Діаблере і є ті, хто має союзників, але до того, як вони стають в змозі приборкати союзника, вони зазвичай мають помічника з іншого боку у вирішенні їхніх завдань.
- А що ця жінка, яка перевтілилася в тебе, дон Хуан? У неї тільки помічник, а союзника немає?
- Я не знаю, чи є у неї союзник. Деяким людям не подобається сила союзника, і вони вважають за краще помічника. Приручити союзника - робота важка. Куди легше дістати собі помічника з тієї сторони.
А ось я, як по-твоєму, можу отримати помічника?
Щоб це дізнатися, ти повинен ще багато чому навчитися. Ми знову у самого початку. Майже як в перший день, коли ти з'явився і попросив мене розповісти про мескаліто, а я не міг, тому, що ти б не зрозумів. Та, інша сторона - це світ Діаблере. Думаю, краще буде розповісти тобі про свої власні почуття, так само, як мій бенефактор розповів мені про свої. Він був Діаблере і воїн; його життя було під знаком сили і насильства світу. Але я далекий і того, і іншого - така вже моя натура. Ти бачив мій світ з самого початку. Тому, щоб показати тобі світ мого бенефактора, я можу лише підвести тебе до дверей, а там вирішуй сам; вчитися йому ти повинен повністю самостійно. Потрібно взагалі визнати, що я зробив помилку. Набагато краще, як я зараз бачу. Починати шлях так, як це робив я сам. Тоді легше зрозуміти, як проста і разом з тим як глибока різниця. Діаблере - це Діаблере, а воїн - це воїн. Але лише людина, яка тільки проходить по стежках життя, є всім. Сьогодні я не воїн і не Діаблере. Для мене існує тільки подорож по стежках, які мають серце, по будь-стежці, яка може мати серце. По ній я подорожую і єдиний гідний виклик - це пройти її до кінця. І я подорожую і дивлюся, дивлюся бездиханно.
Він замовк. У його обличчі з'явився особливий вираз; він став якось надзвичайно серйозний. Я не знав, що ще запитати чи сказати. Він знову заговорив:
- Але як же я переміг?
- Ти не зрушив з місця. Якби ти зрушився хоч на дюйм, то був би знищений. Вона поступила розумно, вибравши для удару якраз той момент, коли я був відсутній, і все виконала як слід, але програла тому, що не врахувала твою власну натуру, яка схильна до насильства, а також тому, що ти не зрушив зі свого місця, на якому ти невразливий.
- А якби я зрушив, то як би вона вбила мене?
- Вона вразила б тебе як блискавка. Але найголовніше твоя душа була б в її повній владі, і ти б зачах.
- А що трапиться тепер, дон Хуан?
- Нічого. Ти відвоював свою душу. Це була хороша битва. Минулої ночі ти багато чому навчився.
Після цього ми почали шукати камінь, який я жбурнув. Дон Хуан сказав, що якщо ми його знайдемо, то можемо бути абсолютно впевнені, що й по всьому. Шукали ми майже три години. Я відчував, що впізнаю його, але я не зміг.
До вечора дон Хуан повів мене в пагорби навколо будинку. Там він дав мені великі і докладні вказівки щодо особливих бойових методів і процедур. Заучуючи всі ці приписи, я раптом виявив, що один. Задихаючись, я вибіг по схилу. Я обливався потом, але стукав зубами від холоду. Я кликав дона Хуана, але він не відгукувався, і я став відчувати дивну тривогу. Я почув шурхіт в заростях, немов хтось наближався. Я напружив слух, але шерех припинився. Потім він почувся знову - ближче і голосніше. У цей момент мені спало на думку, що знову повторяться жахи минулої ночі. Моментально мій страх виріс до нескінченності. Шум в чагарнику став ближче, і сили залишили мене. Я хотів закричати або заплакати, втекти або втратити свідомість. Ноги підкосилися, і я з виттям повалився на землю. Я навіть не міг закрити очі. Потім я пам'ятаю тільки, як дон Хуан розвів багаття і розтирав мені руки і ноги, зведені судомою.
Мені було неймовірно погано протягом декількох годин. Після дон Хуан пояснив, що моя неадекватна реакція - явище цілком звичайне. Я сказав, що не можу собі логічно усвідомити причину моєї паніки, і він помітив, що це не був страх смерті, а скоріше страх втратити свою душу страх звичайний для людей, у яких відсутній непохитний намір.
Цей досвід був останнім в моєму навчанні. З тих пір я почав уникати його. І хоча дон Хуан не змінив свого до мене відносини як до учня, сам я вважаю себе переможеним першим ворогом людини знання.
[1] Благодійник (англ.)
[2] Англійські заходи довжини (див. Далі по контексту): 1 миля = 1760 ярдів = 1,6 км; 1 ярд = 3 фути = 0,9 м; 1 фут = 12 дюймів = 0,3 м; 1 дюйм = 2,5 см.
[3] Verdigris - ярь мідянка (фарба), яскраво-зелений колір
[4] Місцевість, місце (ісп.)
[5] Добрий вечір (ісп.)
[6] Buttons - тут: стебла-подушки кактуса, «бутончики».
[7] Rule (англ.) - правило.
[8] Assurance (англ.) - Впевненість, переконаність.
[9] «He is outside oneself» (англ.)
[10] Shoot (англ.) - Росток, відросток.
[11] «Point before his eyes»
[12] Буквально - «з навмисністю»
[13] «Grabbing onto things» (англ.)
[14] Weevils (англ.) - довгоносики.
[15] Craсk up - розбитися (вщент), зруйнуватися, потерпіти аварію (про літак)
[16] «I thought myself up» (англ.)
[17] Свята Анна, чому плаче дитинко?
Загубилося яблуко, тому плаче дитинко.
Я дам тобі одне,
Одне для хлопчика і одне для тебе.
[18] Directness (англ.) - Прямота, безпосередність, відкритість, ясність.
[19] Skin (англ.) - Шкіра, оболонка