Поради початківцям перекладачам, світ пк, видавництво «відкриті системи»

Якщо ви переводите за допомогою програмного продукту PROMT XT компанії «ПРОМТ», то для підвищення ефективності вашої роботи корисно ознайомитися з деякими матеріалами її служби допомоги, відкривають таємниці, пов'язані з можливостями програми.

Використовую PROMT XT для перекладу спеціалізованих текстів. Не завжди вдається отримати якісний переклад. Що можна зробити?

Крім того, для підвищення якості перекладу існують наступні шляхи.

Як працює база АП?

Асоційована пам'ять - це інтелектуальний механізм, який забезпечує самонавчання системи PROMT XT. Наприклад, якщо переклад будь-якого тексту вас влаштовує, його можна зберегти в базі даних АП. Тоді при перекладі наступного подібного тексту ви гарантовано отримаєте якісний результат, так як в переклад буде вставлений фрагмент з бази АП, збережений раніше. Вставка з бази проводиться лише при повному збігу сегмента АП з вихідним текстом. У підсумку власний досвід сприяє підвищенню якості перекладу і ефективності роботи системи.

Виникла проблема з інтеграцією PROMT в MS Office XP. У мене на комп'ютері встановлено всі програми Office XP і PROMT XT Office. Однак у вікні SmarTool все прапорці неактивні. Що робити?

Вам потрібно хоча б раз запустити програми MS Office XP, в які ви збираєтеся вбудувати функції перекладу SmarTool. Після цього прапорці у вікні SmarTool активізуються, і можна буде підключити модуль перекладу до необхідних додатків.

У мене не працює функція перекладу PDF в Adobe Acrobat Reader. Як вирішити проблему?

Зверніть увагу на версію цієї програми. Для коректної роботи підходить будь-яка з версій Adobe Acrobat Reader 4.х / 5.х, крім 5.0.1.

Необхідний дистрибутив програми Adobe Acrobat Reader можна скопіювати з сайту www.adobe.com.

Чи можна зберегти переклад PDF-документа в самому файлі?

При роботі з Adobe Acrobat ви можете вставити перекладений текст в PDF-документ у вигляді анотації (note). Для цього в меню Plug-ins виберіть команду «Переклад тексту» і її опцію «Перевести і вставити переклад» або натисніть відповідну кнопку панелі інструментів.

Додатково визначте колір замітки, скориставшись командою «Колір заміток».

Все анотації з результатами перекладу вставляються від імені користувача, яке задіяне в програмі Acrobat, з доданим суфіксом «-PROMT Translation».

За замовчуванням використовуються наступні настройки для кольору ліній підкреслення:

  • червоний - незнайоме слово (до знайдене в підключених словниках);
  • зелений - зарезервоване слово (включене в список слів, які не потребують перекладу);
  • синій - слово з варіантами перекладу з Генерального словника;
  • жовтий - слово зі спеціалізованого словника;
  • гірчичний - слово з варіантами перекладу зі спеціалізованого словника;
  • світло-рожевий - слово зі словника;
  • темно-рожевий - слово з варіантами перекладу зі словника.

Ви можете скористатися функцією перехоплення клавіатури, яка доступна в програмі PromtX. Ця функція дозволяє виконати перехоплення натискань на клавіатуру в інших вікнах редагування: текст, що набирається в інших вікнах Windows, починає з'являтися і у верхньому вікні PromtX, як якщо б він набирався безпосередньо там. При цьому перехоплюється тільки власне текст, без форматування (колір, розмір шрифту та ін.).

Щоб запустити клавіатурний перехоплення, виберіть у меню «Переклад» команду «Перехоплення введення з клавіатури». При цьому з'явиться діалогове вікно «Вибір вікон». Перетягніть з нього покажчик на те вікно, з якого ви хочете активізувати клавіатурний перехоплення, і натисніть ОК. Після цього PromtX буде реагувати на введення тексту тільки в те вікно, яке ви вибрали.

Так, зможете. Для підключення словника, створеного в PROMT 98, до продуктів сімейства PROMT XT його необхідно конвертувати. Для цього у вікні зі списком словників натисніть кнопку «Команди» і виберіть команду «Конвертувати словник PROMT 98». Вікно «Конвертувати» дозволить додати словника PROMT 98 в список доступних для даного напрямку перекладу словників.

Коли я працюю в Word, дуже незручно для перекладу незнайомих слів перемикатися в вікно Electronic Dictionary. Чи можна інтегрувати електронний словник в Word?

Після цього зробити переклад слова можна буде одним із таких способів.

Клацніть по слову правою кнопкою миші і в контекстному меню виберіть пункт «Переклади», що розкриває послідовність підміню, з яких можна вибрати різні варіанти перекладу. Обраний варіант автоматично замінить вихідне слово.

Встановіть курсор на слово і натисніть кнопку «Електронний словник».

Виділіть слово та натисніть сполучення «гарячих» клавіш (за замовчуванням + L).

Відкриється вікно електронного словника з потрібною словникової статті, переклад слова з якої можна вставити в документ Word.

Я отримую багато електронних листів англійською мовою. Чи можна за допомогою PROMT XT автоматизувати їх переклад?

Часто перекладаю за допомогою PROMT Internet XT з новинних сайтів. Чи можна якось зберегти настройки перекладу для кожного сайту?

Використовуйте для цього панель SmartURL, виконавши такі дії:

В поле «Скільки днів зберігати параметри» введіть тривалість зберігання визначені установки (за замовчуванням 30 днів).

За допомогою кнопки «Очистити пам'ять» задані параметри можна видалити.