Посадова інструкція перекладача

1.5.1. перекладача призначається особа, що має вищу професійну освіту без пред'явлення вимог до стажу роботи;

- іноземна мова;

- методику науково-технічного перекладу;

- діючу систему координації перекладів;

- спеціалізацію діяльності підприємства;

- термінологію по тематиці перекладів російською та іноземними мовами;

- словники, термінологічні стандарти, збірники та довідники;

- основи наукового літературного редагування;

- граматику і стилістику російської та іноземної мови;

1.7. Перекладач керується в своїй діяльності:
- законодавчими актами РФ;
- правилами внутрішнього трудового розпорядку, іншими нормативними актами організації;
- наказами та розпорядженнями керівництва;
- цією посадовою інструкцією.


2. Функціональні обов'язки перекладача

Перекладач виконує такі посадові обов'язки:

2.1. Перекладає наукову, технічну, суспільно-політичну, економічну і іншу спеціальну літературу, патентні описи, нормативно-технічну і товаросопроводительную документацію, матеріали листування із зарубіжними організаціями, а також матеріали конференцій, нарад, семінарів і т. П.

2.2. Виконує в установлені строки усні та письмові, повні і скорочені переклади, забезпечуючи при цьому точну відповідність перекладів лексичному, стилістичному і смисловому змісту оригіналів, дотримання встановлених вимог відносно наукових і технічних термінів і визначень.

2.3. Здійснює редагування перекладів.

2.4. Готує анотації та реферати іноземної літератури і науково-технічної документації.

2.5. Бере участь у складанні тематичних оглядів по закордонних матеріалами.

2.6. Веде роботу з уніфікації термінів, удосконалення понять і визначень по тематиці перекладів по відповідних галузях економіки, науки і техніки, облік і систематизацію виконаних перекладів, анотацій, рефератів.

3. Права перекладача

Перекладач має право:

3.1. Знайомитися з проектами рішень керівництва банку, що стосуються його діяльності.
3.2. Отримувати від структурних підрозділів та фахівців інформацію та документи, необхідні для виконання його посадових обов'язків.
3.3. Вимагати від керівництва установи сприяння у виконанні своїх посадових обов'язків і прав.

4. Відповідальність перекладача

Перекладач несе відповідальність за:

4.1. Невиконання або неналежне виконання своїх посадових обов'язків, передбачених цією посадовою інструкцією, - в межах, визначених чинним законодавством РФ.
4.2. За завдання матеріальної шкоди роботодавцю - в межах, визначених чинним трудовим і цивільним законодавством РФ.
4.3. Правопорушення, вчинені в процесі здійснення своєї діяльності, - в межах, визначених чинним адміністративним, кримінальним, цивільним законодавством РФ.

Схожі статті