1.5.1. перекладача призначається особа, що має вищу професійну освіту без пред'явлення вимог до стажу роботи;
- іноземна мова;
- методику науково-технічного перекладу;
- діючу систему координації перекладів;
- спеціалізацію діяльності підприємства;
- термінологію по тематиці перекладів російською та іноземними мовами;
- словники, термінологічні стандарти, збірники та довідники;
- основи наукового літературного редагування;
- граматику і стилістику російської та іноземної мови;
1.7. Перекладач керується в своїй діяльності:
- законодавчими актами РФ;
- правилами внутрішнього трудового розпорядку, іншими нормативними актами організації;
- наказами та розпорядженнями керівництва;
- цією посадовою інструкцією.
2. Функціональні обов'язки перекладача
Перекладач виконує такі посадові обов'язки:
2.1. Перекладає наукову, технічну, суспільно-політичну, економічну і іншу спеціальну літературу, патентні описи, нормативно-технічну і товаросопроводительную документацію, матеріали листування із зарубіжними організаціями, а також матеріали конференцій, нарад, семінарів і т. П.
2.2. Виконує в установлені строки усні та письмові, повні і скорочені переклади, забезпечуючи при цьому точну відповідність перекладів лексичному, стилістичному і смисловому змісту оригіналів, дотримання встановлених вимог відносно наукових і технічних термінів і визначень.
2.3. Здійснює редагування перекладів.
2.4. Готує анотації та реферати іноземної літератури і науково-технічної документації.
2.5. Бере участь у складанні тематичних оглядів по закордонних матеріалами.
2.6. Веде роботу з уніфікації термінів, удосконалення понять і визначень по тематиці перекладів по відповідних галузях економіки, науки і техніки, облік і систематизацію виконаних перекладів, анотацій, рефератів.
3. Права перекладача
Перекладач має право:
3.1. Знайомитися з проектами рішень керівництва банку, що стосуються його діяльності.
3.2. Отримувати від структурних підрозділів та фахівців інформацію та документи, необхідні для виконання його посадових обов'язків.
3.3. Вимагати від керівництва установи сприяння у виконанні своїх посадових обов'язків і прав.
4. Відповідальність перекладача
Перекладач несе відповідальність за:
4.1. Невиконання або неналежне виконання своїх посадових обов'язків, передбачених цією посадовою інструкцією, - в межах, визначених чинним законодавством РФ.
4.2. За завдання матеріальної шкоди роботодавцю - в межах, визначених чинним трудовим і цивільним законодавством РФ.
4.3. Правопорушення, вчинені в процесі здійснення своєї діяльності, - в межах, визначених чинним адміністративним, кримінальним, цивільним законодавством РФ.