Послуга медичний переклад з китайського, perevod-kit

сфери перекладу

  • Пластична хірургія;
  • Фармацевтика;
  • Медична техніка;
  • Медицина;
  • анатомія;
  • біохімія;
  • Ветеринарія.
  • Аналізи, довідки, діагнози;
  • Картки або історії хвороби;
  • Висновок лікаря;
  • рецепти;
  • Медичні експертизи;
  • Медичні статті;
  • Описи по застосуванню медичних препаратів;
  • Інші медичні тематики.

Особливим видом перекладу, що вимагає професійного медично-перекладацького підходу, є медичний переклад. Само собою зрозуміло, медицина найвідповідальніша наука. Фармацевти, хірурги, нейрохірурги - всі вони потребують якісного перекладі вузькоспеціалізованих медичний паперів. Перекладач, який виконує медичний переклад, як і хірург, який працює з людськими тілами, і його помилка призводить до непоправного. Тому потрібно вибрати якісного фахівця.

види перекладу

Серед мед. перекладів виділяють такі види, як:

  • Переклад правил експлуатації спец. обладнання та його опис;
  • Переклад різноманітних сайтів медичної спрямованості;
  • Переклад державних сертифікатів якості мед. препаратів;
  • Переклад результатів клінічного дослідження;
  • Переклад спеціальних медичних статей;
  • Переклад медичних карток, історій хвороб та іншого;
  • Переклад офіційної реєстраційної документації;

Затребуваність і складності перекладу

У Росії, в нинішньої кон'юнктури зовнішньополітичних умов ринку, медична складова сама проблемна тема. Російсько-китайська співпраця в плані медицини - один з перспективних спектрів в російському підприємницькому суспільстві. Для правильного спілкування необхідні послуги професійного перекладача.

Складність перекладу укладена в різниці медичних мовних зворотів. Тому перекладач повинен розуміти медичну мова обох країн для складання підприємницького діалогу між медично-фармацевтичними компаніями.

Будь-яка історія хвороби захищена медичною таємницею - перекладач також повинен зберегти її недоторканність. Ми гарантуємо - будь-які дані будуть перебувати в анонімності.

Схожі статті