Правила оформлення російських джерел в списках літератури на латиниці
Зверніть увагу, що всі слова, за винятком артиклів, спілок і прийменників, в заголовках статей і назвах журналів і збірників пишуться з великої літери.
Нижче наведені приклади бібліографічних описів російськомовних публікацій:
Статті з журналів:
Статті з електронного журналу:
Головне в описах конференцій - назва конференції на мові оригіналу (в транслітерації, якщо немає її англійської назви), виділене курсивом. У дужках дається переклад назви англійською мовою. Вихідні дані (місце проведення конференції, місце видання, сторінки) повинні бути представлені англійською мовою.
Riabinina A.A. Berezina E.V. Usol'tseva N.V. Surface Tension and Lyotropic
Mesomorphism in Systems Consisting of Nonionogenic Surfactant and Water. Liotropnye zhidkie kristally i nanomaterialy: sbornik statei VII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii
Книги (монографії, збірники, матеріали конференцій в цілому):
Latyshev V.N. Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov
Як видно з наведених прикладів, назва джерела, незалежно від того, журнал це, монографія, збірник статей або назва конференції, виділяється курсивом. Додаткова інформація - переклад на англійську мову назви джерела наводиться в квадратних дужках шрифтом, використовуваним для всіх інших складових опису.
Система Board of Geographic Names (BGN)