принадність близько Russian => Russian (Словник Даля) З Роз'яснення:
ж. що зваблює в вищої міри; омана, чарівність;
мана, морока, обман, спокуса, спокушання від злого духа;
старий. підступи, хитрість, підступність, лукавство, обман;
краса, краса, баса, прігожество і миловидність, витонченість; що полонить і лестить почуттям, або підкорює собі розум і волю. Принади світського життя. Не рятує чорна риза від принад. І Михайло, Створив принадність на Данила і багато бі галичан, обдуривши його. Це принадність. яка робота! Чи не красуня, а принадність. Після такої принади, як ця риба, тільки пальчики облизати! Чарівний, приваблювала, у всіх знач. Чарівне намисто! Чарівна жінка. Чарівні спокуси сатани. Чарівний друг - підступний друг! Чарівне пропозицію, лукаве, оманливе. Чарівна погода, чудова. Вона чарівно танцює. Прелестнк, -ница, приваблювала, що зводить собою, спокусник, спокусник; тяганина; кокетка; жінка поганої слави. Прелестнічать, кокетувати. Прелестнічаніе, кокетство. Спокушати, спокусити кого ніж, або собою, полонити, залучаючи захоплювати, вабити, причарувати, спокушати, дратувати почуття, пристрасті і підкорювати, спокушати. Мене приваблює його коляска! Вона приваблює голосом. Гроші всякого зведуть. Вона спокусила його, і немов обійшла! полонила, він закоханий. Князь світу цього приваблює красою. Його біс спокусив, збентежив, поплутав, спокусив. Блиск приваблює і сліпить. -ся, страдат. і возвр. за змістом. Людина спокушається мирської марнотою, вона приваблює, спокушає його. Хто не спокушається блиском знаті! Він спокусився розумом його. Спокусився метелик світлом вогню - і загинув! Приваблення, дійств. по глаг. Прельстітель, -ница, хто спокушає собою, чим-небудь. -ний, приваблювала, привабливий, чарівний, чарівний, звабливий.
принадність близько Russian => Russian (korolew) З Роз'яснення:
принадність
ж. 1. charm, fascination;
2. мн. (Приємні явища) delights;
3. в знач. оповідь.
це просто
it`ssimply lovely !;
яка
it`s exquisite!, how sweet!
принадність близько Russian => Russian (ozhegov) З Роз'яснення:
принадність
(Устар. І іронії.)
зовнішні риси жіночої краси: жіноче тіло
E.g. Увядающие принади.
принадність
про кого-чим-небудь чарівному, чарівному
E.g. Яка п. Кругом! Що за п. Ця дівчинка! П. ти моя!
принадність
чарівність, чарівність, привабливість
E.g. П. дитячої посмішки. П. новизни. В суворості півночі є своя п.
принадність
приємні, полонить явища, враження
E.g. Принади сільського життя. Дізнався всі принади підневільної жи (іронії. Про її тягарі).
принадність близько Russian => Russian (general_re) З Роз'яснення:
принадність
charm;
* Famil. * S. чарівний
принадність близько Russian => Russian (ushakov) З Роз'яснення:
ПРЕЛЕСТЬ, принади, ж. (Первонач. Обман, омана).
1. тільки од. чарівність,
чарівність від кого-чого-н. красивого, приємного, привабливого (кніжн.).
Принадність особи. Принадність душі, розуму. хто не довіриться. ефірної їх (очей)
принади? Баратинський. Скільки принади в цій дитині! Всі її руху
виконані принади. Все це часто надає велику принадність розмови.
Пушкін.
2. чого. Те якість навколишнього середовища, предмета або явища, до-рої
робить його приємним, привабливим, приносить задоволення (розм. часто
іронії. особливо у мн. ч.). У сільського життя є своя принадність. але незабаром
потім, ні жива, ні мертва, я принадність вози дізналася. Некрасов.
3. тільки од.
Про те, хто (або що) збуджує захоплення, полонить, чарує; що н. чарівне
(Розм.). Я сумував перед картинами. і лицемірно повторював за іншими: "яка
принадність. Скільки повітрю! "
принадність близько Russian => Russian З Роз'яснення:
"ПРЕЛЕСТЬ" - те саме, що "краса".
принадність близько Russian (WD) З Роз'яснення:
Морфологічні та синтаксичні властивості
Inter: сущ ru f ina 8a »
| Основа = прелест
| Склади = | show-text = 1
>>
вимова
Inter: transcription »|
семантичні властивості
# То, що привертає, приманює Inter: приклад »|- то, хто (або що) збуджує захоплення, полонить, зачарує; чарівність, що вабить приємність Inter: приклад »|
- Inter: устар ». обман, омана Inter: приклад »|
- Inter: церк ». спокуса, спокушання від злого духа Inter: приклад »|
Гіпероніми
Споріднені слова
* власні імена:Етимологія
З Inter: етимологія: прелест. ».
Inter: перев-блок »те, що привертає |
| En = charm, fascination, spell
| Eo = ĉarmo
Inter: перев-блок »чарівність |
| En = fascination
| Eo = ĉarmo
Inter: unfinishe »dInter: довжина слова» 8