24/06/03, Omella
Це так чудово! На дворі літо, ночі короткі і зрозумілі, а на душі любовь-морковь. До того ж морквина - такий сексуальний овощь. Так що це дуже добра рима!
24/06/03, Charley Monroe
Багато що залежить від контексту. Любов - слово заяложене і споганений (саме слово, я не говорю про поняття). Хіба мало пішло-пафосних фільмів, пісень, книг нібито "про любов". Ось в них - саме любовь-морковь. Ширвжитку - ширужиткове назву. Мене більше дратує, коли пишуть спотвореним чином - "лУбоФФ" - і незрозуміло, як це вимовляється (як-то нерозумно) і здається, що пише соромиться цього слова, раз не може написати нормально.
24/06/03, Клим Чугункин
Ета, блін, лублу ефто словосчетанье! Бо саме слово - "лУбоФФ" - так затягали і опошлили, што про чуйств мнозех людей, што грят - "лУбоФФ", про таких чуйств мона сказати тільки - "лУбоФФ-моркофф", бо похіть їх луб'яних називати - буде крайньої вульгарність!
24/06/03, Mr XoXoXo
Та тому що дістало це все вже до крайності. Не знаю, чи то весна на всіх так діє, чи то ще що, але все кругом - і в реалі, і в і-неті - тільки про це і говорять (про любов, в сенсі). А я ось, наприклад, взагалі не особливо вірю в те, що ця горезвісна любов існує. Буває симпатія, биает інтерес, буває, в кінці кінців, і хіть, але. Так що цілком розуміють тих людей, які римують це нібито "велике почуття" із зовсім не великим овочем.
25/06/03, deewana
А ще хлопчик-дзвіночок, всі хлопці кекси, перці і т.д, а їх девченки ватрушки, Марківка та інше. Цікаві словосполучення :) принаймні вже краще ніж "любов-немає ніякого особистого життя" :-) напевно фраза своїм корінням сягає в давнину, коли у людей працювало тільки асоціативне мислення :)
25/06/03, Yannka
Мене дуже приколює саме таке Наменованіе цього великого почуття. Знаєте, споганені, на ділі, все почуття, тому що вони нематеріальні, ніхто їх не бачив, але всі про них говорять і багато. Пишномовні промови - "наша любов", "моя улюблена", "люблю" і ін. Споганені вже самими тими, хто їх говорить і тими вчинками, які вони ж і роблять, любов'ю цієї прикриваючись. Тому словосполучення любовь-морковь знаходжу прикольним, досить гумористично і ненав'язливим. "Як там твоя любовь-морковь?" - чудовий питання. У ньому відразу і цікавість, і участь дружнє і чудова ненав'язливість. Можна легко відбутися жартами, отбрикаться. А ще вираз - пройшла любов-зів'яли помідори (чому саме помідори - це я давно хотіла запитати :), розлучення і тапочки поштою. Просто так можна приховати свої серйозні почуття від брудних рученят тих, кому вони не призначені. Гумор - це добре.
29/06/03, pretty in scarlet
да подобається, тому що прикольно звучить. любов це таке серйозне слово, але коли говорять словосполучення "любовь-морковь", то не відчуваєш на будь вантажу.
02/07/03, PeachCat
А мені подобається! Тому що у мого улюбленого хлопчика нік - морквина. Коли таке говорять, я відразу його згадую.
18/11/03, Козаностра
Я надаю цьому висловом іронічний характер. Так кажуть про яквін-то не сильне почуття. "Любов морква". Прикольно.
19/01/05, Рона
А ще додають: ... капуста :) Це, звичайно, не про справжні почуття. А про закоханість. І, мабуть, немає нічого поганого говорити про несерйозні відносини в жартівливій формі.
08/03/08, Sergie
Як окреме словосполучення звучить тупо, зате в контексті по відношенню до інших людей, чиї відносини потопають в романтиці і чуттєвості, дуже прикольно, саркастично, опускає з небес на землю. Любов - вона як морква: може зламатися, а може бути з'їденою, або просто зів'яне.
29/01/11, Пепе
Тому що це досить точна рима, нехай і без збігу опорної згодної.
Mari Huanna. 24/06/03
не знаю чому, але більш дурною і банальною фрази для мене не існує. При чому тут морква?
Datex. 24/06/03
Дейітвітельно, пішло звучить. Якийсь садовоогородніческій термін. Неважко здогадатися, що він з'явився шляхом дешевої рими до слова "любов" і зводить велике почуття до банальної битовуху.
Vendigo. 24/06/03
Згоден з Марі Хуанной. Тупа, нічого не значуща рима. Хоча той, хто її придумав, був, напевно, самим нещасною людиною на світі. Так кажуть тільки ті, хто не вміє любити.
talebetka. 25/06/03
Так, мабуть я згодна з тим, що слово "любов" опошляючи, і рідко хто може його вимовити вкладаючи початковий сенс. Але може бути хто небудь знає синонім? По-моєму його немає. І особисто я відмовляюся опошляти його далі, римуючи зі всякими овочами.
Неймовірний Казбич. 25/06/03
Дебільна рима! Представте собі літературний вечір. Виходить поет, щоб прочитати вірші. Всі прислухалися в очікуванні лірічесткіх одкровень. І ось він відкриває рот і говорить: Мила-кобила. Тишу розрізає свист летяшего помідора, і в наступний момнта томат нищить упиря наповал. А сенс усього вищесказаного простий: так і хочеться розбити комусь голову першим-ліпшим під руку овостЧем, почувши від нього подібну нісенітницю!
Gothic Girl. 25/06/03
Ненавиджу бо. любов-кров більш підходяща рима!
skarlett. 26/06/03
мене дратує ця фразочка і подібні до неї. мені здається, такі вирази можуть використовувати всякі не особливо розумні учні середньої школи.
Silva. 28/06/03
тому що це тупа фраза. і чому це раптом любов асоціюється з морквою? дивно якось. вже на що, а на моркву це не схоже, і взагалі придумали всякої нісенітниці - просто жах!
Смислова галюцинація. 29/06/03
Бабульки так на лавці шепочуться: "Ой, та у них любовь-морковь!" Любов і мовковь абсолютно різні речі, навіщо ж плутати божий дар з яєчнею? Ну, якщо у кого-то така любов, то говорите, не заперечую. але моя любов ніколи не вульгарна, це саме ЛЮБОВ. нехай її поки немає, але вона буде саме така!
ANNY. 30/06/03
Я просто здригаюся при цій фразе..Вообще мені подобається іноді погризти морковку..Но причому тут любов?! Ну, гаразд, я люблю свого хлопця, але причому тут морква?! Звичайно, цей вислів було придумано тільки через рими, але все же..Странно якось!
lunatik. 01/07/03
Я ненавиджу масові тупі штампи і побутові фрази типу: "любовь-морковь", кльово, супер, тому що ці тупі односкладові слова або словосполучення вимовляються, коли немає фантазії придумати щось свіже і своє, або немає почуттів. А це однаково пішло і нецікаво.
Nekonosan. 09/07/04
Мені взагалі не подобаються шаблонні фрази типу ля-ля - тополі, очей-алмаз, любовь-морковь. Невже наші банальні люди, та й небанальні теж не можуть обійтися без потворних штампів у своїй промові?
Еріх фон Вертер. 30/12/09
Не знаю, чи то настільки заїздили вираз, толі настільки це примітивна рима, що мене просто предёргівает, коли я це чую. Це просто кров-любов-морква якась. Кошмар.
Дібіло. 07/07/11
Наітупейшее поєднання. Терпіти не можу, коли так говорять
Місяць на небі серед зірок. 01/05/12
Фу яке безглузде вираз. Вивертає від цього. Як вже вище відписалися теж задаюся питанням: до чого тут любов і морква? Порівняли г.вно з телятиною. Тільки я ні телятину, ні г.вно не люблю, так що ще треба зрозуміти-де г.вно, а де телятина.
Black Horse and Cherry Tree. 09/10/13
Якщо говорять-"любов-морква", значить, любові ніякої в немає, одна пародія на неї, тупі демонстрації "почуттів" на публіку, як всякі поцелуйчики, сердечки, ходіння за ручку. Про справжню любов особисто мені б і в голову не прийшло так говорити, та й багатьом другим- вона тільки між двоімі існує, але не виставляється напоказ, про справжнє кохання знають тільки люблячі люди, іншим дано здогадуватися, будувати всякі припущення, якщо більше нічим зайнятися . Гаразд, трохи відволіклася я від теми. Чуючи це вираз, мені відразу представляється тупа школота, з такою ось "морквою", з усіма властивими атрибутами - "стражданням" по об'єкту, спермотоксикоз, ссорамі- перемир'ями на публіку, скаргами один на одного друзям і подружкам, в загальному, цирк справжнісінький . Хоча така "морква" властива не тільки школоте, дорослих таких вистачає, скажу я вам. Ось це і є не любов, почуття, а комічна "любов-морква", викликає неприязнь, навіть ненависть іноді. Що вираз це, що псевдочувства.