Про сім'ю англійською - блог englishdom

Тема сім'ї та родинних зв'язків завжди актуальна, адже це найближчі люди, які оточують нас практично все наше життя. Безперечно, в родині постійно щось відбувається: хтось одружується, у кого-то народжуються діти або онуки, хтось розлучається і т. Д. Для того, щоб вміти розповісти про свою сім'ю і родичів по-англійськи, дуже важливо мати необхідний запас англійських слів. У даній статті представлені найуживаніші слова і фрази про сім'ю і родичів, які допоможуть вам вільно висловлювати свої думки на цю тему.

Близькі родичі

Обговорення теми сім'ї найправильніше почати з близьких родичів. В англійському близькі родичі - nuclear family - основна сім'я, мала сім'я.
Діти одних батьків називаються siblings. Точного перекладу на російську це слово не має, тому якщо хтось у вас запитає «Do you have any siblings?», Це просто означає «У вас є брати або сестри?»

В англійській мові, як і в будь-якому іншому, також існують ласкаві звернення до близьких родичів, наприклад:
«Мама» по - англійськи буде Mum, Mummy, Mamma, Ma
«Тато» - Dad, Daddy, Papa, Pa
«Дідусь» - Granddad, Grandpa
«Бабуля» - Grandma, Granny

Dialogue
- Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
- Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
-Tell me about your family.
- My wife's name is Karen. My son's name is John and my daughter is Polly.
- How old are your children?
- My son's nine. He goes to school. And my daughter is six.
- Where do you live?
- We live in the southern side of the city.
- And where do your parents live?
- They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
- Give them my best wishes.
- OK. діалог
- Привіт Джейк! Ми ж десять років не бачилися. Як ти? Я чув, у тебе вже своя сім'я.
- Так, у мене велика сім'я. Нас четверо: я, моя дружина, син і дочка.
- Розкажи мені про свою родину.
- Мою дружину звуть Карен. Мого сина звуть Джон, а дочка - Поллі.
- Скільки років твоїм дітям?
- Синові дев'ять, він вже ходить в школу. А доньці шість.
- Де ви живете?
- Ми живемо в південній частині міста.
- А де живуть ваші батьки?
- Вони живуть далеко за містом, в приватному будинку. Ми їх іноді відвідуємо.
- Передавай сім'ї від мене найкращі побажання.
-Добре.

Далекі родичі

Більш далекі родичі англійською звучать як extended family (тобто, розширена сім'я). В англійській мові немає окремих слів для позначення шурина, дівер, зовиці і т. Д. Всі вони називаються brother-in-law або sister-in-law. Або, якщо ви, наприклад, знайомите одного з родичами, ви можете уточнити: «This is my wife's brother» ( «Це брат моєї дружини») або «This is my husband's sister» ( «Це сестра мого чоловіка»). Батьки чоловіка або дружини називаються mother-in-law і father-in-law.

Cousins ​​- двоюрідні брати або сестри, також - родичі
Relatives - родичі
Aunt - тітка
Uncle - дядько
Nephew - племінник
Niece - племінниця
Grandparents - бабуся і дідусь
Grandmother - бабуся
Grandfather - дідусь
Grandson - онук
Granddaughter - внучка
Grandchildren - внучата
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) - член сім'ї за чоловіком (теща, свекруха, зять, свояк і т.д.)
Spouse - чоловік (подружня пара)
Stepmother / Stepfather - мачуха / вітчим
Stepson / stepdaughter - пасинок / пасербиця
Stepsister / stepbrother - звідниця сестра / зведений брат
Half-sister - сестра по одному з батьків
Half-brother - брат по одному з батьків

Важливо знати крім назв родичів також і терміни, пов'язані з подружжям. В оповіданні про вашу сім'ю або просто в дружній бесіді можна використовувати такі слова:

boyfriend - коханий, молода людина
girlfriend - кохана, дівчина
fiancé / Groom / bridegroom - наречений
fiancée / bride - наречена
husband - чоловік
wife - дружина
spouse - чоловік, дружина
Divorced - розведений
Engaged - заручений, заручена
Ex-husband - колишній чоловік
Ex-wife - колишня дружина
Identical twins - однояйцеві близнюки
Lover - коханець, коханка
Married - одружений, заміжня
Separated - нерозведеним, але і не проживають однією сім'єю
Single - холостий, незаміжня
Triplets - трійнята
Twins - близнюки, двійнята
Widow - вдова
Widower - вдівець


Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It's Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law?
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother's wife is an Olympic swimmer!
діалог
Cем: Значить, у тебе є племінниці і племінники?
Джон: О так. Моя сестра розлучилася з зятем, коли у них ще не було дітей, а ось у моїх братів - близнята.
Сем: Твої батьки, напевно, дуже гордяться онуками.
Джон: Найбільше пишається бабуся. Вони з дідусем люблять няньчитися з детьмі.Сем: А у тебе хороші відносини з дружинами братів?
Джон: Вони дуже милі. С'юзі, дружина мого старшого брата, - олімпійська плавчиха!

Корисні вирази, фразові дієслова та ідіоми на тему «сім'я»

Для складання тематичного розповіді про сім'ю або обговорення цієї тими недостатньо буде знання назви родичів, потрібно використовувати фрази і конструкції, які безпосередньо пов'язані з темою сім'ї.

Adopted child (son, daughter) - прийомний / усиновлена ​​дитина (син, дочка)
Ancestors - предки
Child (children) - дитина (діти)
Divorce - розлучення
Engagement - заручини
Foster - приймальний, патронатний (про сім'ю)
Honeymoon - медовий місяць
In-laws - рідні з боку чоловіка або дружини (по відношенню до іншого члена подружжя)
Marital status - сімейний стан
Marriage - шлюб
Single-parent family - сім'я з одним батьком
The kin / the folks - рідня
The only child - єдина дитина (в родині)
Wedding - весілля
For ages - на довгі роки
To get on well - добре ладити
To live together - жити разом
To date - зустрічатися з кимось
To love and support - любити і підтримувати
Do you have any brothers or sisters? - у тебе є брати чи сестри?
Yes, I've got ... - так, у мене є ...
No, I'm the only child - немає, я єдина дитина
Have you got any kids? / Do you have any children? - у тебе є діти?
Where do your parents live? - де живуть твої батьки?
What do your parents do? - чим займаються твої батьки?
Are your grandparents still alive? - твої бабуся і дідусь ще живі?
Where do they live? - де вони живуть?
Are you married? - ти одружений. ти заміжня?
Are you seeing anyone? - ти з ким-небудь зустрічаєшся?
I'm seeing someone - у мене вже хтось є

Dialogue
- What is a typical Canadian family?
- Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it's not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children do not have to live with their parents.
- What age do most people tend to get married at?
- I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents 'generation. it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty.
- Do the young follow their parents 'advice, what they should do, and who they should date?
- I think that everybody always worries about their parents 'opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
- Is divorce typical in Canada?
- I would not say, divorce is a typical thing in Canada, but it's not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I would not be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no. діалог
- Що собою являє типова канадська сім'я?
- Як правило, канадська сім'я складається, я б сказала, зазвичай з двох батьків і двох дітей, але, звичайно, завжди можуть бути варіації, можна сказати, що один тип сім'ї краще, ніж інший. Іноді може бути тільки один батько, а іноді дітям не потрібно жити зі своїми батьками.
- У якому віці зазвичай одружуються?
- Я б сказала, що більшість людей зараз одружуються ближче до тридцяти років. Я думаю, покоління моїх батьків. вони вступали в шлюб десь між двадцятьма і двадцятьма п'ятьма роками, але в даний час я бачу, що люди, як правило, одружуються у віці від двадцяти п'яти до тридцяти років.
- Чи прислухається молодь до думки батьків про те, як він слід зробити і з ким зустрічатися?
- Я думаю, що всіх хвилює думка батьків, і вони сподіваються, що. батькам сподобається той, з ким вони зустрічаються.
- Чи багато в Канаді розлучень?
- Не можу сказати, що розлучення для Канади - типове явище, не те, щоб про це нічого не знають. Абсолютно точно, що більшість людей не йдуть на розлучення, але я не була б вражена, почувши, що хтось розлучається, немає.

Знання англійських ідіом і фразових дієслів допоможе розширити ваш словниковий запас і збагатить мова виразами, без яких неможливо вільне спілкування англійською мовою. Вони допоможуть зробити ваш розповідь про родину більш емоційним і насиченим.

Про сім'ю англійською - блог englishdom

It runs in the family

Якщо якесь загальне якість або здатність спостерігається у деяких членів сім'ї, то зазвичай говорять «It runs in the family», щось на зразок «Це у них / нас сімейне».

My brother and I have curly hair. Some of my cousins ​​have curly hair too. It runs in the family. - У мого брата і у мене кучеряве волосся. У деяких моїх двоюрідних братів теж кучеряве волосся. Це у нас сімейне.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. - Мій син знає як мене розсмішити. У нього дуже тонке почуття гумору. Як і у мого чоловіка. Це сімейне.

To take after somebody - піти в когось

People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. - Люди, які добре знають нашу сім'ю, кажуть, що дівчатка пішли в батька, і зовнішністю і характером. А брат пішов в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. - У Фреда дикий норов і мене лякає наскільки в цьому він схожий на свого дядька Джорджа.

To get on / to get along with - ладити з будь-ким

I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel do not always get along with each other. - У мене є брат-тінейджер. Між нами різниця в 7 років. Незважаючи на те, що він всіх дістає, ми добре ладнаємо з ним. А ось з сестричкою вони не завжди ладнають.
It's not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. - Ладити з моєю старшою сестрою не завжди легко, тому що вона любить покомандувати.

To be brought up / to be raised - бути вихованим (певним чином)

My sister was raised by my grandparents. - Мою сестру виховували бабуся з дідусем.
I was brought up in the family of college professors. - Я виросла в родині викладачів вузу.
My friend Josh is a very well-brought-up man. - Мій друг Джош - добре вихована людина.
He was brought up to respect his elders. - Він був вихований поважати старших.

Sibling rivalry - суперництво між братами і сестрами

Siblings are expected to share many things when they are young. - Братам і сестрам, коли вони маленькі, доводиться ділитися (багатьма речами).

To be like one of the family - бути як член сім'ї

Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. - Терра, ми раді, що ти будеш жити з нами цього літа. Ти для нас - член сім'ї.

Граматичні особливості в темі «сім'я»

Під час обговорення будь-якої теми важливо враховувати не тільки лексичний запас, а й граматичні моменти. Тому коли ви торкнеться тему сім'ї, необхідно пам'ятати про наступне:

  • Іменники, що позначають родичів, як правило, вживаються:
    - з невизначеним артиклем, якщо мова йде про відносини в цілому, наприклад, I have got a daughter - У мене є дочка. Англійською краще використовувати саме to have got в даному випадку.
    - з нульовим артиклем і з великої літери пишуться «Mother» «Father», коли ми говоримо про своїх батьків, наприклад, Father is in the garage now. - Батько зараз в гаражі.
    - з ім'ям власним після слова або з присвійні займенником перед ним, наприклад, I'm talking to Uncle Jim - Я розмовляю з дядьком Джимом.
  • Якщо ми говоримо про чиїсь рідних, обов'язково потрібно використовувати відповідне присвійний займенник, наприклад, «Her cousin Kate is divorced» - Її кузина Кейт в розлученні.
    Якщо мова йде про членів однієї сім'ї, необхідно перед прізвищем поставити певний артикль, наприклад, the Johnsons - члени сімейства Джонсонов.

Прислів'я та висловлювання відомих людей про сім'ю.

Тема сім'ї завжди хвилювала як звичайних, так і відомих людей. У кожного народу є свої уявлення про відносини relations і звичаї в родині. Народна мудрість коротко сформульована в прислів'ях. Нижче представлена ​​підбірка прислів'їв різних народів і висловлювань видатних особистостей про сім'ю.

Велика і дружна сім'я EnglishDom

Схожі статті