Раптово дізналася, що корабель в англійській мові жіночого роду, і в разі чого замінюється

Раптово дізналася, що корабель в англійській мові жіночого роду, і в разі чого замінюється

Борюся з хаосом. Хаос приречений.

Раптово дізналася, що корабель в англійській мові жіночого роду, і в разі чого замінюється займенником she / her.
Це не зовсім коректно. Справа в тому, що в англійському немає граматичного поняття роду. Але в староанглийском була. Тому на поточний момент має місце каша широкий набір виключень і дуже вільне приписування будь-якого предмету і тварині будь-якого роду. При цьому додавання чоловічого / жіночого роду до предмету / тварині наближає його до людини. Хоча чоловічий, як і в російській, може бути також гендерно нейтральний при вживанні з предметами і тваринами.

По дефолту все неживі предмети і большиство тварин в англійському мають так званий прихований рід - тобто з написання слова не визначився. І буде абсолютно правильно замінити той же корабель або згадану смерть на займенник "it". Так що там, буде абсолютно правильно замінити на it слово "дитина", якщо підлога дитини не вашен в контексті фрази. It - це не наше російське "воно", яке вказує на третій рід. Це гендерно нейтральне займенник, яке використовується для всіх слів, крім описують людини або мають "натуральний підлогу" (тобто вказівка ​​на підлогу, закладене в написання слова) як bull і cow, blond і blonde.

Також є стійкі асоціації з родом для деяких слів, які використовуються в основному в поетичній мові. Чоловічий рід: love, wind, sun, death, time. Жіночий рід: ship, boat, car (інші засоби пересування, але не потягу), Earth, Moon, Venus (багато інших космічні об'єкти, які в російській теж ж.рода) justice, modesty, peace, hope (і інші поняття гуманістичного спрямування . По-моєму, все без затій тирено з французької). ІМХО, 90% усталених пологів можна знайти у Шекспіра, який просто вигадував все це, я впевнений. А, і країни, так. Крім тих, які в множині, типу США або ОАЕ.

Lis_Uliss. відповідаючи на ваше запитання: якогось "list of gender specific words" я ніколи не зустрічав. Можете спробувати погуглити по цій фразі, але я знайшов здебільшого матеріали про ж.р.-м.р. для тварин і про викорінення gender specific job titles.

Схожі статті