Смішні моменти з Аніме # 8
Аніме приколи # 8
Вк група anime_product
Підтримайте мою вк групу підпискою!
1) загугли це, Коккурі-сан / Gugure! Kokkuri-san
2) Богиня благословляє цей прекрасний світ / Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo
3) Нашестя дівчинки Кальмаркі! / Shinryaku! Ika Musume
4) Казка про Хвіст Феї / Fairy Tail
5) Богиня благословляє цей прекрасний світ / Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo
6) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
7) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
8) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
9) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
10) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
11) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
12) Казка про Хвіст Феї / Fairy Tail
13) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
14) Нашестя дівчинки Кальмаркі! / Shinryaku! Ika Musume
15) Я ні хрена не розумію про що говорить мій чоловік / Danna ga Nani o Itteiru ka Wakaranai Ken
Титри і пасхалка »
[Пасхалка] by Kaminekoyu
● У скляній кулі можна дещо побачити, коли він падає на підлогу
● На мить кристали Фландрії знаходять колір
● Фландрії втрачає частину одного з її крил
● У титрах у Фландрії відсутні кристали
● На годиннику є гравюра
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Інтерпретація з тоховікі »
Інтерпретація не полная, бо в кліпі задіяна лише частина тексту. Знаючі англійська можуть почитати її тут:
wiki / Lyrics: _Sweets_Time
● Яблука - Внутрішні органи
● Мед - Мозок, спинна рідина
● Червоний чай - Кров (повністю зрозуміють тільки ті, хто знає про що говорила Флан і Реймі в екстра ЕоСД)
● (Срібна) ложка - Частина скелета (скоріше навіть частина тіла - рука)
● Лялька - «Ляльки» які перестали дихати (померли)
● Пісня - Крики (ймовірно перед смертю)
● «Змішати червоний і золотий» - Змішування органів і мізків
● Небо - Стеля в'язниці (або підвалу, в якому сидить Флан)
● Ллється мед - Мізки випливають з «розкритого» черепа
● Червона сукня - Сукня покрите свіжою кров'ю (хоча у Флан і так червоне плаття)
● Іграшковий замок - Гора кісток
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Вірш на початку (by Witchman) »
Не було в однієї дівчинки
Зовсім нічого за душею;
І тому цю дівчинку
Божевільної вважав будь-хто.
Їй нічого було поїсти,
І не було у що одягнутися,
Їй нічого було втрачати,
І не було чого боятися,
Їй нема про що було просити
І їй нема чого було віддати,
І вона вирішила зникнути.
Було нічого їй залишати.
1. Термін FOE спочатку з'явився в інструкції до гри Etrian Odyssey від Atlus і розшифровувався як Field-On Enemy. Це блукаючі монстри, які до зустрічі з загоном виглядають як помаранчеві кулі. Пізніше, коли мем поширився, їх стали зображати, як пухнасті помаранчеві кульки з особою у вигляді (° д °)
2. TP - Technical Points, подобу мани для воїнів. У російських версіях ігор прийнято вважати це витривалістю.
3. Супер FOE - відсилання на Super Big Bro (wiki / Chou_aniki)
4. Сайтама, Сайтама - мем з японського 2ch. Бере свій початок в ASCII-арте (sa / shii / faq)
5. Ейрін! Ейрін! - відсилання на HELP ME ERIN. (Watch? V = cMPB8iVK20Q)
6. Текст «Ейрін [лісівництво]» - з онлайн-словника goo.
7. Госсун, Госсун - відсилання на Marisa Stole the Precious Thing (watch? V = 32kVVKT-2v0)
8. Доуман Сейман - буддистська заклинання - мем з ніконіко.