Рідкісні фразові дієслова зі словом carry, enjoyenglish-blog

Рідкісні фразові дієслова зі словом carry, enjoyenglish-blog
Як ви вже знаєте, в англійській мові присутня дуже велика кількість фразових дієслів. І серед таких є кілька фразових дієслів зі словом «carry», яке саме по собі перекладається, як - «носити, везти, проводити ...», але в наступних прикладах, які я для вас підготував, його значення кардинально змінюється.

Рідкісні фразові дієслова зі словом «carry»

Carry on - «продовжувати, говорити, обговорювати».

«Carry on» в британському англійською означає - «багато говорити», зазвичай «скаржитися», але в американському англійською в такому випадку використовують фразовий дієслово «go on».

After my ad you can carry on your work.

What are you carrying on about?

(Про що ти скаржишся?)

Carry on with - «фліртувати, бути у відносинах з ким-то».

Якщо фразовий дієслово використовується в контексті «бути з кимось в відносинах», то в цьому випадку мова йде про відносини на стороні, про зраду.

Her husband carried on with a woman from his office.

(Її чоловік мав стосунки з однією жінкою з його офісу)

Carry over - «переносити, відкладати».

Тут мова може йти про перевезення і перенесення чогось в фізичному плані, наприклад перевезення меблів. Крім того, так можна сказати про відкладення якихось дій, планів, подій і т.д.

We do not meet the deadline, so we have to carry over our presentation.

(Ми не вкладаємося в термін, тому повинні відкладати нашу презентацію)

Carry back - «нагадувати про минуле, ностальгувати, переносити в минуле». Цей фразовий дієслово означає - «нагадувати», але мова йде про ностальгію, про хороших спогадах пов'язаних з минулим.

This song is carrying me back to my childhood.

(Ця пісня наче переносить мене в моє дитинство)

«Carry around» може використовуватися як у фізичному плані (носити з собою дитину, коробку, річ ...), так і в моральному. Тобто «носити емоційний вантаж, вантаж спогадів, почуття провини і т.д.».

Daniel needs a psychologist's help, because he is carrying around all that bad memories.

(Даніель потребує допомоги психолога, бо носить c собою тягар цих поганих спогадів)

Carry off - «добре впоратися із завданням, зробити, виконати, витримувати». Також може означати - «відвезти, забрати», «take away» іншими словами.

Our company could carry off all tasks.

(Наша компанія змогла впоратися з усіма завданнями)

Carry out - «робити роботу, завершити дію». Американський еквівалент - «take out».

I have to carry out this job in a month.

(Я повинен виконати цю роботу протягом місяця)

Carry forward - «просувати». Саме слово «forward» (вперед) підказує значення цього фразового дієслова.

Stephen Hawking could carry forward his ideas about time and space.

(Стівен Хокінг зміг просунути свої ідеї про час і простір)

Carried away - «бути дуже сильно захопленим чимось».

Фразовий дієслово «carry away» означає - «нести, захоплювати», але найчастіше використовується форма «carried away» (віднесений, захоплений). Тобто, так можна говорити про людину, яка зайшла занадто далеко, він переповнений ентузіазмом, емоціями і т.д.

John is carried away with his plans about business.

(Джон сильно захопився своїми планами про бізнес)

Інші статті:

Схожі статті