Загальні дані
Японія - держава в Східній Азії, розташована на 4 великих островах (Кюсю, Сікоку, Хонсю і Хоккайдо), островах Рюкю і більш ніж на 4 тис. Дрібних островів. Омивається Охотськім морем, Тихим океаном, Східно-Китайським морем і Японським морем.
У російську мову слово «Японія» прийшло приблизно з Німеччини (на німецькій мові Японію називають Japan) або з Франції (французьке слово Japon).
На японській мові назва країни звучить як Nihon або Nippon. А офіційна назва Японії - Nippon-koku або Nihon-koku.
Слово Nihon буквально перекладається як «джерело сонця» - звідси і сталося образну назву Країна висхідного сонця.
Першими так стали називати Японію китайці, оскільки ця країна розташована на схід від Китаю, т. Е. Там, де сходить сонце.
Японія - розвинена країна з дуже високим рівнем життя (сімнадцяте місце за індексом розвитку людського потенціалу). Країна займає третє місце в світі за номінальним ВВП і четверте по ВВП, розрахованим за паритетом купівельної спроможності.
Японія відома самураями, харакірі (насправді сеппуку), орігамі, аніме, книгами обох Муракамі і менш відомого літературного батька одного з них - Кендзабуро Ое. Крім того, часто створюється враження, що японці - великі естети і норовлять будь-яка дія перетворити в ритуал.
Ринок мобільних ігор Японії
Середня виручка з користувача (ARPU) - 89,88 дол. США.
Середнє CPI по країні для iOS - 3,24, Android - 2,79 дол. США.
Профіль гравців мобільних ігор в Японії
Японські розробники мобільних ігор
Місцеві компанії, які потрапляють в топ по доходах (за даними AppAnnie і ThinkGaming), створюють гри в жанрах RPG і головоломка.
Можна відзначити 10 розробників, ігри яких знаходяться в списку AppAnnie:
Крім того, серед найкасовіших можна побачити і гри не від розробників, а від компаній з неігрових профілем. Наприклад, аніме-студія Aniplex Inc. створила гру Fate / Grand Order, яка знаходиться на першому місці в топі касових ігор.
Локалізація на японську мову
Японський - державна мова Японії. Вільно говорять на ньому близько 140 млн чоловік, для 125 млн він рідний. За цим показником японську мову знаходиться на 9-му місці в світі. Він має оригінальну писемністю, яка поєднувала идеографии і складову фонограф.
Географічні особливості Японії - безліч ізольованих островів, високі гірські хребти - зумовили виникнення більш десятка діалектів мови. Вони розрізняються по словникового запасу, морфології, вживання службових часток, а в деяких випадках - і за вимовою. Серед поширених діалектів можна виділити такі, як кансай-бен, Тохоку-бен і канто-бен, діалект Токіо і околиць. Ті, що говорять на різних діалектах часто не розуміють один одного, хоча кожен японець знає літературний японську мову, так як на ньому ведеться навчання в школі. Найбільші мовні відмінності - між південними (острови Рюкю, де ще кажуть на родинному японському рюкюська мова, і ін.) І північними районами Японії.
З точки зору локалізації, літературна японська мова є найбільш раціональним, оскільки зрозумілий всім жителям Японії.
Літературний японський називається «хёдзюнго» (букв. «Стандартна мова»), або «кёцуго« (т. Е. «Звичайну мову»), але, хоч він і був заснований на діалекті Токіо, токійців на нього не говорять.
Крім того, в японському існує таке поняття, як кейго (яп. «Шанобливий мову»). Цей стиль мовлення характеризується вживанням гоноратівов (важливих форм).
Зазвичай жіноча мова більш ввічлива, жінки користуються великою кількістю гоноріфіков, і навіть в неформальній обстановці вони виберуть більш м'який стиль ведення бесіди.
Таким чином, при локалізації потрібно чітко розуміти, яка цільова аудиторія буде у тієї чи іншої гри.
Існує кілька основних труднощів при локалізації на японську мову:
- Високий ступінь суб'єктивності.
- Високий ступінь варіативності стилів.
Японська мова, як і японське суспільство в цілому, швидко змінюється. У той же час стандарти, пов'язані з мовою, не перебувають під централізованим контролем держави. Це відрізняє японський від інших мов, наприклад французького (однією з цілей французької Академії є збереження і захист французької мови).
Стилі також є відмінною рисою поколінь. Наприклад, молоді люди вважають за краще катакану кандзі, в той час як старше покоління може іноді буквально не зрозуміти сучасну термінологію катакани.
3.Високая ступінь залежності локалізації від контексту.