Різниця між - belief, trust - і - faith, англійська мова

Часто слова "Belief", "Trust" та "Faith" переводяться як віра. Багато вивчають англійська мова не розрізняють їх, що почасти вірно, так як вони близькі синоніми. Але, незважаючи на це, вони мають деякі відмінності у використанні і смисловий забарвленням. Це те ж саме, що вирішувати, яке слово грубіше "silly -Дурна" або "stupid - дурень". Очевидно, що грубіше слово "stupid". Але між "belief", "trust" і "faith", яке слово має більш сильну смислове забарвлення, більш сильне значення, коли мова йде про віру. Спробуємо це з'ясувати в цій статті.

визначення

Різниця між - belief, trust - і - faith, англійська мова

Слово "Belief" - це іменник. які означає: прийняття, (недоросла, слабка) віра у що-небудь за допомогою логіки / розуму. Це віра, що щось істинно, без всяких реальних для цього доказів і фактів.

Слово "Trust" може бути іменником або дієсловом. Але в даному випадку ми розглядаємо його як іменник. Іменник "Trust" означає: міцна / закріпилася віра у що-небудь за допомогою логіки і серця / внутрішніх переконань.

Слово "Faith" це іменник. яке означає: сліпа віра у що-небудь без використання своєї логіки, розуму. Це безрозсудна віра у щось, що суперечить всім доказам і фактам.

Як видно з визначень, ці слова мало чим відрізняються один від одного. Але якщо подумати, уважніше вивчити визначення, то можна з упевненістю сказати, що "Trust" має більш сильне значення (в мірі віри), ніж "Belief". А "Faith", якщо можна так висловитися, сильніше ніж "Trust".

Приклади для кращого розуміння

Щоб Ви краще зрозуміли і запам'ятали відмінності між цими трьома іменниками, нижче будуть наведені приклади для кожного з них. Переходьте до вивчення прикладів тільки після того, як уважно прочитаєте визначення вище.

Слово "Belief"

Якщо хтось починає мені щось доводити, хоче щоб я повірив, що це щось, що він стверджує істинно, то я спокійно можу йому відповісти "I believe you" (believe -має те ж саме значення, що і belief , але тільки це вже дієслово). Що означатиме «Трохи подумавши над твоїми словами, я все ж вірю тобі. Але ця віра слабка ».

Інший приклад.
Я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з парашутом. Це мій перший стрибок і я дуже боюся. Мені кажуть, що парашут розкриється, боятися не треба. І логічно подумавши, я вірю (believe) в це, але ця віра в парашут така слабка, що я все одно ще дуже сильно боюсь стрибати з ним.

Слово "Trust"

Якщо хтось починає мені щось доводити і я відповідаю йому "I trust you", то це означає «Подумавши над твоїми словами і повіривши тобі серцем, усім своїм нутром (бо я знаю цю людину, або тому що він раніше не сміявся з мене. Або просто мені симпатичний ця людина) - я вірю / довіряю тобі. І ця віра сильна ».

Інший приклад.
Я знову перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з парашутом. Це мій другий стрибок і я, можливо, ще трохи боюся. Але я вже вірю (trust), знаю, що парашут розкриється, так як він розкрився в минулий раз і врятував мені життя. Зверніть увагу, що "belief" це дуже часто перехідний момент до "trust".

Слово "Faith"

Якщо ж мені хтось каже щось, стверджує, що це щось істинно, і я відповідаю йому "I havefaithin you (я вірю тобі / в тебе)", то це буде означати «Я повністю, на всі 100 відсотків вірю тобі. Мені навіть не треба логічно думати про це, мені не потрібні ніякі докази, я і так тобі вірю. І моя віра дуже сильна ».

Інший приклад.
Я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з нього БЕЗ парашута. Я (фанатично) вірю (have faith), можна сказати впевнений, що я зможу благополучно приземлитися без парашута. Я можу вірити в це, наприклад, тому що мені хтось сказав, що це виходило у інших, або що люди взагалі вміють літати. Якщо я (сліпо) вірю (have faith) в щось, то я не намагаюся думати логічно, я починаю ігнорувати всі докази і факти.

повідомити про помилку

Схожі статті