Робота над ритмом англійської мови на матеріалі лимериків - тема наукової статті з мовознавства з

Текст наукової статті на тему «Робота над ритмом АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА МАТЕРІАЛІ Лімерик»

РОБОТА НАД ритму

АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА МАТЕРІАЛІ Лімерик

З 1980 року на факультеті романо-германської філології Іванівського державного університету проводиться традиційний вечір-конкурс англійського гумору на матеріалі народного фольклору, відбитого в англійських «частівки», званих «лімерики». Конкурс лимериків має величезну популярність серед студентів усіх курсів факультету. Учасники конкурсу змагаються в фонетиці, ритміці англійського вірша, в перекладі лимериків. Вони складають лимерики, драматизують їх і виспівують, готують барвисті альбоми з ілюстраціями.

У пропонованій увазі читачів статті розповідається про те, що таке англійська лимерик і як він допомагає в засвоєнні англійської мови та англійської культури. Сподіваємося, що даний матеріал виявиться корисним як для самостійної, так і для аудиторної роботи над ритмом англійської мови.

Лимерики є невід'ємною частиною мовної культури англомовних народів світу. «Батьком Лімерик» називають відомого англійського поета, короля англійської поезії нонсенсу (nonsense verse) Едварда Ліра (Edward Lear, 18121888). По суті Лір був за професією художником, лише згодом він став поетом. Сам Лір не називав свої жартівливі вірші «лімерики». слово

"Limerick" вперше з'явилося в друкованому вигляді в 1892 році, вже після смерті поета. Існує безліч гіпотез щодо походження слова "limerick". Деякі дослідники вважають, що ще в XVIII столітті ірландські поети, збираючись в тавернах, під час застіль складали вірші, дуже схожі на сучасні сайти. Існує також припущення про те, що, можливо, слово "limerick" походить не від назви ірландського міста, як думають багато хто, а від ірландських слів "laoi meidbreach" або "a merry lay", що означають «весела пісня».

Діапазон «прицілу» ексцентричного гумору лимериків безмежний - від політики і новітніх наукових відкриттів до сцен з життя простого обивателя. Лімі-рики пишуться для людей будь-якого віку і складаються людьми різного віку і професій. Тематика англійських «Чепушило-нок» в одному з сучасних збірок лимериків для дітей [10] не може не викликати посмішку: Mad Miscellany, Nutty Nursery Rhymes, A Sporting Chance, Enterprising, Hall of Fame, The Seven Deadly Sins, That's Entertainment, Ouch . Relative Values, Tastes Peculiar, Eccentrics, Occupational Hazards, Animal Antics, Optimistically Speaking, Enough to Make You Blush, Love and Marriage, Zany Humour, etc.

Лимерики не тільки знайомлять вивчають англійську мову з чудовими віршованими зразками типово англійського «абсурдного» гумору, але і є прекрасним матеріалом для вироблення правильної фонетичної організації англійської мови і в особливості її ритму. Ось що пише про це англійський вчений Джон Норіш [8]:

". English is a stress-timed language. This means, briefly, that the main stresses in an utterance will fall at approximately regular intervals, no matter how many 'weak' syllables intervene. It is this phenomenon which causes speakers of other languages ​​to comment on the English speaker's 'slurred' speech. In individual words, too, there is a characteristic main stress. If either of these stresses (normal stress or normal word stress) is changed, then comprehension is immediately interfered with. The typical 'machine -gun 'sound of the Frenchman (whose language has roughly equal amount of time on each syllable) or the West African is difficult for the native English speaker to understand until he has had the opportunity to become accustomed to the sound. Similarly, it is difficult for the speaker of the 'syllable-timed' language to understand normal English pronunciation. One point to emerge from this is that it is important for students of English to hear (on tape or on the radio, or live, when possible) examples of normal everyday speech in addition to the carefully produced and modulated tones of the actor on tapes specially produced for language training.

Another way of overcoming this problem of teaching stress patterns is by using the 'limerick', the comic verse form which relies for much of its effect on the strongly marked rhythm. Teachers could demonstrate and encourage students to read aloud some of these verses:

There 'was a young' lady of 'Niger, Who' smiled when she 'rode on a' tiger. They re'turned from the 'ride With the' lady in'side -And the 'smile on the' face of the 'tiger. As can be seen, the rhythmic pattern involves the stressed syllables each in the first and second lines, two in the next two lines and three once again in the final, fifth line. When recited, it is important that the stresses come at regular intervals. The number of unstressed syllables between the stressed need not make much difference to this, since in English they can be hurried over at a greater pace. But!

A 'very old' man of Ja'pan Wrote 'verses that' never could 'scan. When 'asked why this' was, He re'plied, 'It's be'cause I' always try to get as many 'words

into the last line as I possibly 'can.' The final line is fully intended to destroy the rhythmic effect as part of the humour. 'Scan' here means, roughly, 'to work out the rhythmic pattern of a poem'.

As we have seen, the stress timing of the limerick is also a characteristic of English speech. This is what makes it a useful teaching tool. such a teaching technique can be used as successfully for initial teaching of stress as for remedial teaching to eradicate errors. "

Таким чином, віршована і ритмічна форма Лімерик майже завжди одна і та ж, вона заснована на чіткому чергуванні сильних / _ / і слабких наголосів в рядку. Лімерик складається з 5 рядків і має своєрідний віршований метр, утворений трискладових стопами з сильним виділенням на третьому складі рядка (схема) в 1, 2 і 5 (останньої) будів

ках, двоскладовими стопами з сильним виділенням на другому складі в 3 і 4 рядках. Схема римування Лімерик, таким чином, така: аавв.

Візьмемо для ілюстрації один з лимериків Едварда Ліра:

There was an old man with a beard

Who said, 'It is just as I feared: Two owls and a hen, Four larks and a wren

Have all built their nests in my beard!

There was a young poet called Dan,

His poetry just did not scan. People wanted to know Just why this was so.

And he said, 'Well, you see. I try to get as many words into the last lines as I possibly can. '

В даному Лімерику п'ятий рядок навмисно подовжується, рима зберігається тільки в останньому слові.

Сувора акцентні структура Лімерик призводить іноді до зміни нормативної позиції словесного наголоси в слові (stress-shift). наприклад:

There 'was an old' man of Khar'tum

Who 'kept two black' sheep in his 'room. 'To re'mind me,' he 'said,' Of some'one who is 'dead,

But I 'never can' recollect 'whom.'

В цілому чітка римування Лімерик дозволяє досить точно прогнозувати його ритмічну структуру. Сюжетна лінія Лімерик, як правило, розгортається в першому рядку і триває в другій. Несподівана зміна ритму (А> В) посилює ефект очікування (suspense). В останній, п'ятій, рядку ми повертаємося до ритму першого рядка (В> А). Звичний ритм поєднується тут в несподіванкою розв'язки (climax and denouement). В останньому рядку і міститься «сіль» Лімерик.

Інтонаційні контури, які використовуються в усній інтерпретації Лімерик мають кілька варіантів. Часто зустрічається нейтральний варіант проголошення тексту, що створює, як вважають, найбільший гумористичний ефект. При цьому інтонація першого рядка відповідає інтонації незавершеного вискази-

вання (Low Rise), інтонація другий - завершеного (Low Fall). Далі інтонаційний зразок повторюється Low Rise в третьому рядку, Low Fall в четвертій. В останньому рядку використовується фінальний знижуються тон (Low Fall). Мелодійна шкала, як правило, поступово знижується або змінна, емоційно-нейтрального характеру. Нерідко перед останнім рядком, що містить розв'язку, витримується більш тривала пауза. Даний варіант усній реалізації характеризується швидким темпом проголошення.

Для подальшого прочитання статті необхідно придбати повний текст. Статті надсилаються в форматі PDF на зазначену при оплаті пошту. Час доставки становить менше 10 хвилин. Вартість однієї статті - 150 рублів.

Пoхожіе наукові роботи по темі «Мовознавство»

Схожі статті