Шлюби російських дівчат з гарячими турецькими чоловіками стають дедалі популярнішими, незважаючи на осуд громадськості і обіцянку нареченій всіх можливих проблем і неприємностей. Статистика подібних шлюбів зовсім не так сумна: принаймні, розлучень менше, ніж в шлюбах з російськими чоловіками. Як же оформити російсько-турецьку любов офіційно?
Вирушаючи до нареченого в Туреччину, дівчина повинна взяти з собою наступні документи:
- Внутрішній паспорт РФ
- Свідоцтво про народження
- закордонний паспорт
- Довідка про незамужестве або, кажучи офіційною мовою, повідомлення про відсутність запису цивільного стану. Отримати її можна в РАГСі за місцем прописки.
У Туреччині разом з нареченим (який повинен не забути взяти з собою посвідчення особи - Кімлик) необхідно відправитися в консульство РФ. Консульства є в таких турецьких містах, як Стамбул, Ізмір, Анталья, Трабзон. Консульство має видати нареченій довідку турецькою мовою, що підтверджує, що дівчина не має перешкод для вступу в шлюб на території Туреччини. При наявності всіх необхідних паперів довідка видається в день їх подачі і дійсна 6 місяців. Отриманий документ засвідчується в Губернаторстві (Валілік) вашого міста, і тільки потім з ним можна вирушати в місцевий ЗАГС.
До речі, довідку рекомендується ретельно перевірити ще в консульстві, так як часто припускаються помилок у написанні прізвищ та населених пунктів, з мінімальною неточністю турецькі органи паперу вже не приймуть. У РАГСі вам повідомлять, які документи їм потрібні для фіксації вашої заяви. В першу чергу вам повідомлять про необхідність медичного обстеження, яке можна пройти як в приватній, так і державній клініці - абсолютно безкоштовно. За його результатами повинні видати документ з вашими фото та текстом, що за станом здоров'я одруження вам не заборонена. Від нареченого потрібно довідку з місця проживання. До речі, про фото: вони вам знадобляться майже на всіх етапах, тому зробіть відразу 10-12 фотографій і нареченого, і нареченої.
Ймовірно, що ЗАГС запросить переклад вашого закордонного паспорта на турецьку мову. В цьому випадку зверніться до нотаріуса, він все зробить за необхідним зразком. Зараз переклад запитують далеко не всі РАГСи, але навіть якщо він виявиться необхідний, зробити його нескладно.
Після весілля видається свідоцтво про шлюб, яке потрібно перевести на російську мову і завірити апостилем. З ним необхідно звернутися в консульство, де вам поставлять штамп про заміжжя у внутрішній паспорт. Після весілля ви зможете оформити посвідку на проживання, а через 3 роки в шлюбі претендувати на отримання громадянства.
До речі, про численні міфи, що огортають шлюби росіянок з турками. Багатоженство офіційно в Туреччині заборонено, держава право на нього не визнає. Шлюб між мусульманами і жінками іншої віри дозволений, але якщо сім'я обранця дуже релігійна, вони можуть наполягати на переведенні нового члена сім'ї в їх віру. Або ж просто мовчки висловлювати невдоволення, так як насильницький переклад в мусульманство по Корану вважається гріхом. До речі, навіть зірки звернули свій погляд у бік турецьких красенів - співачка Ані Лорак вийшла заміж за турка Мурата Налкакіоглу.