Щоб ти жив в цікаві часи!
«ЩОБ ТИ ЖИВ У ЦІКАВІ ЧАСИ # 33;» - саме ця фраза була одним з найстрашніших побажань в Стародавньому Китаї ».
«Найстрашніше побажання злому ворогові у китайців:« ЩОБ ТИ ЖИВ ПІД ЧАС ЗМІН # 33; »
Таких цитат можна навести безліч; одна з них належить Роберту Кеннеді:
Нагадаю: Роберт Кеннеді був застрелений два роки по тому.
Іноді ще додають, що один і той же китайський ієрогліф означає «цікавий» і «небезпечний». Щодо ієрогліфа сказати не можу, але першу достовірну згадку про це стародавнє прокляття з'явилося рівно 70 років тому, в 1939 р в статті американця Фредеріка Кудера, фахівця з міжнародного права. Кудер повідомив, що одне зі своїх листів 1936 р до Остіну Чемберлену, британському екс-міністру закордонних справ, він закінчив словами: «Ми жили в цікаві часи». Сер Остін відповів: «Багато років тому я дізнався від одного з наших дипломатів в Китаї, що одне з найгірших китайських проклять ворогові:« Щоб ти жив в цікаві часи # 33; »І, звичайно, ніколи не було більш тривожного часу, ніж нинішнє ».
Нерідко наводиться не одне, а три «страшних китайських прокляття»; два інших:
«ЩОБ тебе помітили НАЧАЛЬСТВО # 33;» і
«ЩОБ БОГИ ВИКОНАЛИ ТВОЇ МОЛИТВИ # 33;»
Однак фахівці з Китаю нічого подібного не знайшли, і самі китайці дізналися про ці китайських прокльони від європейців.
Не так давно з'явилася ще одна версія: все три прокляття взяті з роману англійця Ернеста Брами «Гаманець Кай Люня» (1900), першого з серії романів про Кай Люне. Їх дія розгортається в Китаї за часів невизначеною, але древньої династії. Багато настанови Кая Люня цитуються і понині, наприклад:
«Якщо тебе вдарило блискавкою, не варто заглядати в Книгу Змін, щоб дізнатися, до чого б це».
«Мало хто точно знає, що було вчора; що ж сказати про проріканнях на завтра? »
«Трохи є неприємностей в житті, які не можна було б швидко і благородно залагодити за допомогою самогубства, мішка з золотом або штовхнувши ворога до краю прірви темної ночі».
«Тримайся подалі від розсердженого бика, пораненого тхора і набагато, набагато далі від високих персон».
Останній вислів цілком могло послужити джерелом прокляття «Щоб тебе помітило начальство # 33;» Однак про життя в цікаві часи Кай Люнь не говорив нічого.
Зате щось вельми схоже говорили в Америці і Європі починаючи з XVIII століття. Бенджамін Франклін в своєму «Альманаху бідного Річарда на 1740 рік» писав: «Щасливий народ, благословенний вік, історія якого незанімательна». Англійський історик Томас Карлейль приписував Шарлю Монтеск'є вислів «Щасливий народ, історія якого нудна # 33;» ( «Історія Французької революції», 1837). Часто цитується думка Джорджа Еліота (Мері Енн Еванс) з роману «Млин на Флоссе» (1860): «У щасливих жінок, як і у щасливих народів, немає історії».
Майже тоді ж, на початку 1940-х рр. написані знамениті рядки Миколи Глазкова:
«Я на світ дивлюся з-під столика,
Століття двадцяте - століття надзвичайний:
Чим сторіччя цікавіше для історика,
Тем для сучасника сумніше # 33; »
Ці нотатки доречно закінчити висловом, ближчим до нашого часу:
«ЩОБ ТЕБЕ ВСЕ ЖИТТЯ ЖИТИ при перебудові # 33;»
(З книги Аркадія Давидовича «Кінець світу закінчиться добре»).