Щоденники - менестрельнік

Зла відьма невідомо чого

Роке:
Hm F # m
Ось - королівство Таліга.
A Hm
А це-столиця його.
F # m
А ось-особняк роду Алва,
A Hm
де маю я щастя жити.
D A Hm
А ось з палацових воріт
Em D A Hm
Йде король Таліга Франциск
Em D
І з собою несе
А Hm A Hm
"Чорної крові" здорову пляшку
(І не одну)

А це- Аліса, вона-
Короля Франциска дружина,
Вона кричить на нього з вікна,
І нецензурно лає
З вікна королівського замку,
Який в столиці коштує
Вже чотириста років,
Як його перебудував Франциск
(Тільки не цей, а перший)

А ось - товариш по чарці Франциска
Собераюсь всієї Кеналлоа
Йому сьогодні з похмілля хреново
І тому він випиває.
Вино, взявши його у Франциска,
Якого криє дружина з вікна
Того самого замку,
Який в столиці коштує

А ось іде комендант,
Зануда великий і педант,
Заарештувати собераюсь з Франциском,
За те, що пили від замку так близько
І конфіскувати пляшку вина,
Як знаряддя правопорушення
Під покровом улюбленого, значиться, замку
Який в столиці коштує

А ось і дружина коменданта
Лупцює чоловіка по морді,
Побачивши, що той допиває
Залишки знаряддя втіхушку,
яке конфіскував
У Франциска і Алваро Алва
На тлі улюбленого замку,
Який в столиці коштує

А ось кардинал Диомид,
Який угледів все безобразья
Вилітає із замку, лаючись,
Як три тищщі закатних тварюк
Він кричить, що должон бути порядок
І що королю з собераюсь не гоже
Похмілля лікувати прям у самого замку
Який в столиці коштує

Алваро:
А це - мій молодший син Роке,
(Роке: Папа прийшов!)
Осередком шкоди і пороку,
Що сидить і базікає ногами,
Прикрашаючи собою підвіконня
І чомусь страждає фігньою,
А не слухає ментора розумні промови
За це пізніше відхопить по шиї
Мій син!

На тлі вікна того замку,
Звідки Аліса лається кепсько,
Звідки втік від Аліси Франциск
І звідки мораль нам читав Диомид.
Ось стільки народу побачить,
Як маршал суворо виховував сина,
Який як ворон на гілці в віконці сидить.

Щоденники - менестрельнік

600 рублів за предпродаже
700 рублів в день концерту

Квитки з 99% відсотковою ймовірністю будуть в "Гарц Дредноуті" вже сьогодні.
Наші власні попереднього продажу теж будуть - але вже після Зілантов.

Winds of change will winds of fortune bring (c)

Підбір власний на слух, тому на істинність в останній інстанції не претендую

Вступ: Am F G Em Am F G Em

- Вітер розстеляється в травах. Am F Em
Друг мій, що тобі не до вподоби? Am F Em
Знати, пролив ти в серці біди отруту, Am F Dm7 G
Якщо скрипка мовчить? Dm E7
- Кров з вином змішаються в венах;
Дме вітер в бік Рейну;
Був, як я, він дурним, сліпим та вірним -
Смак полину гірчить.

Rf.
Вітер мій, вітер, F
Що ти почуєш G Am
У шепоті дикому F
Гуннских степів? G Am
Хто мені відповість - F
Птаство, миші, G Am
Місячні відблиски, F
Так хода коней. G Am

- Птахи крізь захід прокричали.
Друг мій, що ти чув ночами?
Пророкувань вітру наспів сумний
Знаний скрипці своїй?
- Скрипнули обіддя в колесах -
Дме вітер в бік Сонця;
Хто з нас додому нині не повернеться -
Не сказав суховій.

Rf.
Вітер мій, вітер,
Що ти дізнаєшся,
Відлуння пісні
Чуючи в пилу?
Хто мені відповість,
якщо станеш
У висях небесних,
У синій дали.

- Степ в траві ховає хвилини. Hm G F # m
Друг мій, що ти чув під ранок? Hm G F # m
Що за злий звістку повідомив комусь Hm G Em7 A
Дзвін померлої струни? Em F # 7
- Я дізнався відповідь на світанку:
Дме вітер в бік смерті;
Нам дорогу до неї протоптали чорти -
Діти повного місяця!

Rf.
Вітер мій, вітер. G A Hm G A Hm.

Канцлер Гі - Esclarmonde

Зла відьма невідомо чого

Hm G
Що за справи і звідки прийшла
A F #
До нас на муки безглузда мода?
Hm G
Зустріч з нічим, тільки навіщо
A H7
Нам вмирати, пані Есклармонд?
Em
У світі одна
F #
Ти така сильна
Hm G
У вірі своїй непереможна.
Em F #
Боже, дай відповідь, скільки летіти
Hm
Від Тулузи до Риму.

Небо кличе, наш час прийде,
З краєм земним нас зобов'яже розлучитися.
Як же мені бути, буду просити -
Ви навчіть мене не боятися.
Як мені знайти ознака шляху
І тонку нитку між чорним і білим.
Таємницю зберігаючи, просто мене
Ви навчіть бути сміливим.
Сховавши в кишеню минулий обман,
Я перед вами схиляю коліна.
Вмить я забув, ким раніше був,
Світло не шукав я, полюючи на тіні.
Вийдемо на подвір'я, хоч вирок виголошено -
Шкіриться полум'я.
В небо шляху ваблять піти,
Але я піду разом з вами.

Канцлер Гі - Романс Морінготто

Зла відьма невідомо чого

Dm Gm A7 Dm Gm A7

Dm C
Скажи мені, горда людина,
Gm A7
Де місто Гондолін
Dm C
Ні-ні, про тортури і втечу
Gm A7 Dm
Потім поговоримо.
F C
Іншу життя залишив я
Gm A7
І дав обітницю йти,
Dm C
Йти в далекі краї
Gm A7 Dm
Та вже і питати в дорозі:

Dm
А чи не Гондолін це,
Gm A7
А чи не Гондолін це,
Dm
А чи не Гондолін це,
Gm A7 Dm
Ні, не Гондолін

Хочу МАТИ я цей світ, весь від землі до зірок:
Посмішку Варди я зітру, зруйную зоряний міст!
Я якось в Форменос увійшов і Фінве умертвив,
І руки нафіг все попалив про чудовий Сільмарілл!

А чи не Сільмарілл це,
А чи не Сільмарілл це,
А чи не Сільмарілл це?
Гарячий зараза, значить - Сільмарілл!

Я міг би багато розповісти про згубних місцях,
Де тільки страх мене рятував - мерзенних нолдор страх!
Їм не знайти нічліг і дах, вогню не роздобути,
Страшніше Мене їм немає ворогів,
Їм нема кого запитати,

А чи не Гондолін це,
А чи не Сільмарілл це,
А чи не Лучіень це?
Ні, НЕ Лучіень!

Але як мені не любити весь світ, весь від землі до зірок?
Де темний ельф мені дасть відповідь на вічний моє запитання,
З посмішкою брудної скаже мені зрадник Маеглін:
"Роззуй очі - перед тобою твій чудовий Гондолін!"

А чи не Гондолін це,
А чи не Гондолін це,
А чи не Гондолін це:
Оп-па - Гондолін!

Іди ж, дурна людина, в свій "таємний" Гондолін,
Де вночі двері відімкне зрадник нам один,
І знаєш, що станеться? (Ну, дайте риму, блін! ...)
Коротше, скоро в прах впаде твій чудовий Гондолін!

А чи не Гондолін це,
А чи не Гондолін це,
А чи не Гондолін це:

У минулому - Гондолін!
А нині че по руїнах то ходити?

Зла відьма невідомо чого

Dm Am Dm Am G F G A

Я жовта пил, я пустелі міраж, Dm Am
Полин і ковила я сплітаю в вітраж, Dm Am
Але в вихорах пустелі, в піщаних зибях G F
Завжди і відтепер я бачу тебе. G A Dm (Am)
Ти ликом прекрасний, ти світлий і гордий,
Тебе потіхою зустрічає народ,
В гармонії ліній ти жрець і король,
Я - вітер пустелі, я - спрага і біль.

І я ненавиджу, так як люблю, Dm Am
Все те, що заважає бути поруч з тобою, Dm Am
Ні з ким на двох я тебе не ділю G F
Ні в юдолі цій, ні в житті іншої. G A Dm

Dm Am Dm Am G F G A

Станеться ль тобі проходити по мосту -
Полином крізь каміння його проросту,
Пройдеш чи в долині по кромці води -
Ковила твої я вкрию сліди.
Де дзвінких небес розстеляється синь,
Відвіку не в'януть ковила і полин,
І там я зраджу смерті, повної вогню,
Всіх тих, хто з тобою розлучає мене,

Адже я ненавиджу, так як люблю,
Всіх тих, хто заважає бути поруч з тобою,
Ні з ким на двох я тебе не ділю
Ні в юдолі цій, ні в житті іншої.

Dm Am Dm Am G F G A H Em Hm Em Hm A G H Em

Але мені не зрозуміти, чому знову і знову Em Hm
Я ненависть жну, ти їси любов, Em Hm
Про брат мій Осіріс, про дай же відповідь: A G
У чому так завинив шалений Сет? A H Em (Hm)
Так нехай міста звертаються в пил,
Нехай їх захоплять полин і ковила,
І кобра на камені залишить свій слід -
Де я побував, там тебе більше немає!

Адже я ненавиджу так, як люблю, Em Hm
І почуття інше невідомо мені, Em Hm
Дивлюся, немов у дзеркало, в душу твою, A G
Тебе вбиваючи, стою осторонь ... A H Em

Канцлер Гі - Романс Олафа Кальдмеера

Зовні няшечка, а всередині вже чатував зле зло.

Романс Олафа Кальдмеера

Am F
Ми поблажливість один від одного не чекаємо -
Dm E7
Вино опівнічне приправлено виною,
Але я не стану жалкувати ні про що:
Мій бій програно - але програний все ж не мною!
Am F З
Карти скинуті і вивірений підсумок:
E7 Am
Вам - перемогу, а мені - вважати втрати;
Am F З
Пам'ять гірка натиснула на курок,
C7 E7
Вітер зимовий зачинив в осінь двері.

Rf.
Dm7 E7 Am
Мені виправити неможливо нічого -
Світ розбитий, і морю віддані осколки;
F G (III) A (V)
Я - ваш бранець, ну да, в загальному, що з того -
F E7
В жаль до смішного мало толку.
читати далі

якщо щось не так давати потиличники і виправляти

Канцлер Гі - Кеналлійская пісня

Щоденники - менестрельнік

Зла відьма невідомо чого

Брат мій зведений брат мій з перевалу Am G
Що мені робити з серцем, що хворіти втомлено? F G
- Чорний камінь замінить серце, Dm Am
Ай-яй-яй, чорний камінь. Чорний камінь. F G Am G F G Am

Брат мій зведений брат мій із завищеною талією,
Чи не відмити ножа мені, що вбив надію!
- Горький вітер висушить сльози -
Ай-яй-яй, гіркий вітер.

Брат мій зведений брат мій з пустелі, Hm A
Згадаєш про помсту, коли труп охолоне? G A
- Червоною кров'ю вмиється сталь - Em Hm
Ай-яй-яй, яскраво-червоною кров'ю. G A Hm A G A Hm

Брат мій зведений брат мій з діброви, Cm B
Згадаєш чи брата на зорі кривавої? G # B
- Струнним дзвоном розколеться ніч - Fm Cm
Ай-яй-яй, струнним дзвоном. G # B Cm B G # B Cm

Схожі статті