Частинки - дуже важлива частина кожної мови, адже саме вони допомагають нам правильно розставити акценти, підкреслити щось, виділити із загального контексту. Без частинок мова була б сухим і пісним.
Сьогодні ми поговоримо про підсилювачі пропозиції. Такі частинки і слова використовуються, в основному, щоб висловити очікування (як позитивні, так і негативні), точку зору і ставлення мовця до чого-небудь, ними ми можемо підкреслити згоду, відмову, інтерес і його межі.
У німецькій мові існує безліч частинок. Взагалі то. їх складно запам'ятати відразу, та й вчити краще в контексті. Але будьте впевнені, якщо ви все ж подужаєте цей мовний прийом, ваш німецький стане дуже звучною і красивим. (Жирним кольором ми виділили підсилювачі, спробуйте прочитати пропозиції без них, і ви відразу зрозумієте, як підсилювачі впливають на яскравість і тон.)
Як відрізнити слова-підсилювачі від інших?
- Вони не відмінюються (не купують ніяких закінчень)
- До них не можна задати питання
- Вони не можуть стояти на першому місці пропозиції перед дієсловом, що відрізняє їх від вступних слів
- Вони підсилюють не окрема слово, а все речення цілком
Які бувають слова-підсилювачі і як вони вживаються?
- "Так", "ж", "ну", висловлює здивування, згода, іноді висловлює досаду.
Aber ja! - звичайно ж да!
Du kommst aber spät! - ти ж пізно прийшов!
Das war aber ein Genuss! - яке ж це була насолода
Aber sicher! - безумовно
- "Дійсно", "справді", підсилює факт ситуації.
So ist es auch - так воно і є
Du kommst auch immer zu spät! - ти вічно запізнюєшся!
Darf ich es auch glauben? - чи можу я справді в це вірити?
- "Ж", "якраз".
Was hast du bloß? - що ж з тобою?
- "Ж", висловлює особливий інтерес.
Was ist denn hier passiert? - що ж тут сталося?
Wo ist er denn? - де ж він?
So ist es ihm denn gelungen! - значить йому це все ж вдалося!
- "Ж", "адже", висловлює дефіцит інформації, обурення, вживається також при вираженні веління в значенні "нарешті", "ж".
Sie hat den Koffer doch bereits gepackt. - Вона ж вже спакувала валізу.
Ich habe es dir doch gesagt! - я ж [адже] тобі це казав!
Sprechen Sie doch! - говорите же (нарешті)!
- "Саме", висловлює збереження будь-якої ситуації, констатацію факту.
Er ist eben ein Faulpelz - він (адже) ледар
- "Власне", "по суті", в розмовній формі висловлює коливання говорить, його особиста думка
Was heißt das eigentlich? -що це, власне кажучи, означає?
Der Stoff ist nicht eigentlich neu - не можна сказати, щоб матеріал був абсолютно новий
Зверніть увагу: У російській мові ми звикли говорити "власне", "взагалі-то", "по суті" і нам дуже близько таке вираження почуттів. Німці використовують eigentlich не так повсюдно, так як в пропозиціях з цієї часткою мова йде все-таки про коливання і не впевненості в ситуації, тому в розмовній мові використовуйте її правильно!
- "Хіба", "може бути", висловлює уточнення.
Wußten Sie es etwa nicht? - (може бути) ви цього не знали?
- "Вже", показує, що щось вже мало місце бути, іноді приймає значення "саме".
Es ist halt nicht anders - тут вже нічого не поробиш
Ich bin halt auch nur ein Mensch! - я ж теж лише людина
Er ist halt einfach zu komplex - він аж надто складний
- висловлює те, що говорить вже в курсі чогось, підсилює як позитивні, так і негативні пропозиції.
Das musst du ja tun! - ти повинен це (обов'язково) зробити!
Komm ja nicht zu spät! - НЕ спізнюйся!
Sie ist ja hübsch, aber nicht klug - вона (дуже) мила, але не розумна
- скорочена розмовна форма від einmal, підсилює дію.
Sie ist nicht mal hübsch - вона зовсім не мила (ні разу не мила)
Es ist mal nichts anders- нічого вже не поробиш
- "Тільки", "ж", висловлює підбадьорювання, часто вживається в наказовому заставі.
Nur keine Ausreden! - тільки без відмовок!
Nur her damit! - давай же сюди!
Sieh nur, was du angerichtet hast! - подивися тільки, що ти накоїв!
- "Спокійно", показує легкість ставлення до чого-небудь.
Das kannst du ruhig machen- ти можеш спокійно це зробити
- "Вже", підкреслює інтерес і важливість справи.
Ich denke schon! - я теж так думаю (я вже думаю)
Es wird schon gehen! - все вдасться!
Schon der Gedanke allein ... - вже одна думка ...
- "Загалом", "взагалі-то", позначає єдине ціле, а також підсилює значення.
Das ist überhaupt nicht möglich - це взагалі не можливо
Warum bist du überhaupt gekommen? - навіщо ти взагалі прийшов?
- підсилює думку, "мабуть".
Er ist vielleicht ein Spinner! - він, мабуть, брехун!
Зверніть увагу: Не треба плутати слово підсилювач і вступне слово. Ми звикли, що vielleicht означає припущення і можливість, і це теж правильно, але тоді vielleicht грає роль вступного слова, а вступне слово на відміну від частки може стояти перед дієсловом.
Vielleicht komme ich morgen - Можливо, я прийду завтра
У зазначеному вище прикладі мова йде не про можливість, а саме про посилення думки мовця:
Er ist vielleicht ein Spinner! - він, мабуть, брехун!
Хто говорить не припускає, що хтось брехун, він це стверджує! Тут не можна сказати: "Він можливо брехун" (а можливо і ні). Він виразно брехун.
- "Мабуть", підсилює припущення.
Er wird es wohl tun - він, можливо, це зробить
Was wird er wohl sagen? - що ж він скаже?
(!) Рада початківцям
Не потрібно намагатися охопити все і відразу і вивчити всі вищенаведені частки з прикладами. Якщо ви тільки почали вивчати мову, постарайтеся прикрашати його потроху, не поспішаючи. Спеціально для вас ми наводимо набір підсилювачів, який є базовим.
Отже, 5 підсилювачів, які треба освоїти в першу чергу:
- JA. так як ця частка підходить як до негативних, так і до позитивних ситуацій:
Das ist ja schlecht! - Це дуже погано!
Du weisst es ja! - Ти ж це знаєш!
Das weiss ich aber nicht! - Я ж цього не знаю!
Ich denke schon - Я теж так думаю, я того ж думки (я вже думаю)
Das werde ich schon machen - Я вже це зроблю.
Анна Райхе, Deutsch-online