Словник помилок російської мови.
Анічков. навряд чи ви знайдете петербуржця, не знайомої з цією назвою (Анічков міст, Анічков палац), але ось тих, хто правильно вимовляє це слово, - одиниці. ця старовинна дворянська прізвище має наголос на другому складі: Аничка
Апокаліпсис. на щастя, в наше життя стали повертатися біблійні поняття; на жаль, вони не завжди повертаються в правильному вигляді. Одна з частин Нового Завіту - Одкровення Іоанна Богослова - має й іншу назву. Це інша назва - грецьке слово, що перекладається на російську мову як «одкровення». У грецькому воно має такий вигляд apokAypsis. З таким же наголосом воно було запозичене і російською мовою: Апокаліпсис, а всі спроби вимовити його з наголосом на будь-якому іншому складі грішать проти російської мови.
Балувати, давайте ще раз і назавжди запам'ятаємо правильний наголос у цього дієслова: балувати (на останньому складі!). Ось що ще рекомендується знати про це слово: його основне значення-потурати бажанням, виконувати чиїсь примхи, як, наприклад, в разі: Испортили дитини, ізбаловалі.Но ось іноді ми чуємо: А ну, не грайся! (В цьому випадку наш дієслово використовується в значенні «пустувати»). Таке використання дієслова балувати можливо тільки в просторіччі. В цьому випадку треба використовувати поворотний дієслово балуватися.
Грінки, перш за все поставимо в цьому слові правильний наголос - грінки (на останньому складі), а тепер спробуємо його провідмінювати: родовий - хочу грінки (НЕ грінок), орудний - об'ївся грінки (НЕ грінки). Єдине ж число у цього хрусткого вироби має форму в називному відмінку - грінок (НЕ грінок), в родовому - грінки (НЕ грінки)
Договір, в наш час, коли без договОранікто і кроку ступити не може, коли договір ми користуємося мало не кожен день, трохи знайдеться людей, які вміють правильно вживати це слово. Тільки договору і тільки договір є коректними формами. Все інше - від лукавого. Хочете говорити на літературній мові - користуйтеся нашими рекомендаціями. Не хочете - тоді укладається договір.
Жалюзі, це слово варто привести заради того, щоб нагадати: воно французького походження, а тому (як все французькі слова - така вже особливість цієї мови) має наголос на останньому складі: жалюзі.
Зайнятої і зайнятий, з цією парою можна вкрай заплутатися, якщо не знати, що кажучи зайнятості, ми маємо на увазі людину, обтяженого турботами і не має ні хвилини вільного часу: Для людини зайнятий вільний час- розкіш немислима. А заняття має на увазі «заповнений чимось або кимось» (Коридор, зайнятих меблями) або займається чим-небудь зараз: Він, зайнятих розмовами, не помітив, як пролетів час.
Знамення, наголос в цьому іменнику, всупереч поширеному переконанню, стоїть на першому складі: небесні знамення, хресним знаменням.
Іскра, наводимо це слово, щоб розібратися з наголосами. «З і прихованої займеться полум'я,» - сказав поет, а нам залишається тільки запам'ятати, що варіант Іскра має вузьке професійне значення і використовується для позначення відомого автомобілістам явища: «Іскра пішла в землю», - каже невдалий водій, у якого не заводиться машина . Що ж, постановка наголоси на другий склад в даному випадку цілком виправдана.
Каталог. наголос в цьому слові стоїть на останньому складі: каталог, і не вірте тим, хто з розумним виглядом буде доводити вам про допустимість форми Каталог - це вимова не від вченості, а від безграмотності.
Квартал, у цього слова є два головних значення, одне - просторове (частина міста, обмежена пересічними вулицями (зазвичай чотирма), а інше - часове (одна четверта частина року). В якому б з цих значень ні використовувалося слово «квартал», воно завжди має одне наголос - на другому складі. є грамотії, які з піною біля рота будуть вас переконувати, що, мовляв, якщо є частина року, то квартал, а ось якщо частина міста, то квартал. Не вірте їм. Єдине правильна форма цього слова - квартал.
Кіновар, назва цього червоного мінералу і одержуваної з нього червоної фарби походить від грецького слова і жодним чином не пов'язане з російським дієсловом варити, а тому і наголос у нього не на останньому складі, а на першому - кіновар.
Компас і компас, запам'ятаємо, що компас - це слово, придатне для будь-яких ситуацій і є літературною нормою. КомпАс теж визнаний нормою, але тільки в мові професійних моряків.
наголо і наголо, перше з цих діалектів відноситься до стрижки, а друге - до холодної зброї: він постригся наголо і шашки наголо.
Кресало, пам'ятайте казку Андерсена з такою назвою? Напевно пам'ятаєте. А ось чи пам'ятаєте, як це слово вимовляється? Навряд чи. Тому що сім чоловік з десяти, ні на мить не задумавшись, скажуть Кресало, тоді як єдине правильна форма кресало.
Буряк. якщо коли-небудь в російську мову повернуть букву Е, тобто зобов'яжуть писати її в тих випадках, де це потрібно, то з нашої мови, ймовірно, назавжди зникне така просторечная форма, як буряк, а ми по написаному будемо правильно вимовляти буряк.
Митниця, це слово в дев'яності роки минулого століття міцно влаштувалося в російській мові, але, на жаль, не завжди їм користуються правильно; отже, правильно вимовляти це слово потрібно з наголосом на другому складі: митниця. З'явилися в мові і всякі похідні від цього іменника, наприклад, розмитнювати, але не розмитнювати, як нерідко доводиться чути.
Посередник, це той, хто клопочеться (клопоче) за кого-небудь, той, хто ходить за іншого по інстанціях. І іменник, і дієслово мають наголос на другому складі: прохачів, клопотати.
Шофер, це слово являє собою ще одне підтвердження того, що повернення букви Е в російську мову допомогло б знизити число помилок: шофер, але не шофер. У множині чіслебуква «Е» зберігається, а значить, зберігається і наголос на другому складі: шофер.