Слово hook в англійській мові

Мало хто носії мови зможуть згадати таку кількість трактувань слова "hook". А ви впораєтеся?

  1. Hook - рибальський гачок. Звичайно, перше місце в списку займає буквальний переклад слова "hook" - іменника. Як же дієслова "hook" перекладається як «ловити», «хапати», «залучати» - і, власне, всі наступні значення несуть саме цей сенс, з різним забарвленням і значенням.
  2. To Be / Get Hooked - залежати від чогось. Сама собою приходить на розум асоціація з спійманої на гачок рибою - ми дуже схоже «підсаджують» на різні речі, від яких буває складно відмовитися.
    - I am hooked on coffee and Internet.
    - I get hooked on "Hungry games" book.
    - My mother was hooked on "Santa-Barbara" series, she was a real fan.
  • Hook Up - встановлювати, збирати - зазвичай стосовно до якогось обладнання і електроніці, слова-синоніми - "plug in", "set up".
    - Our company hooks up a new machine that will increase the productivity greatly.

  • Hook Up - зустрічатися, збиратися разом. Часто говориться в неформальній мови, коли пропонують перетнутися десь.
    - Let's hook up for a lunch tomorrow.
    - Can we hook up to chat about next week party?

  • Hook Up - організувати зустріч двох інших людей. Найтиповіше застосування такого "hook up" - влаштувати побачення своїм одиноким знайомим.
    - I'm sure Steve and Nancy would be an ideal couple. I'll try to hook them up.
    - I call one of my friends "Cupid", because he hooked up my husband and me.

  • Hook Up - надавати послугу. Розмовне вираз для випадків, коли пропонують допомогти в отриманні речей, справ і контактів, які складно отримати, в тому числі мова йде і про щось незаконне.
    - Store manager is my aunt, so she hooked me up with good discount.
    - Friend hooked me up with a ticket to the football game.

  • Off the Hook - вихід з ситуації, позбавлення від зобов'язань і т.п. - вираз може застосовуватися у всіх випадках, коли знаходиться вихід з якогось неприємного становища.
    - Today I'll send the last credit payment for my apartment. I'm really off the hook and I'm a happiest person in the world!
    - She is off the hook now with this unpleasant deal.

  • Hook, Line and Sinker - ідіома, «вправно обдурити». Так кажуть про якийсь хитрий маневр, дотепною виверту для того, щоб вам повірили.
    - It was easy to make him believe my story. Just hook, line and sinker.

  • Play Hooky - пропустити урок в школі, чи не піти на роботу або прогуляти якесь інша справа без вагомої на те причини.
    - My child sometimes plays hooky because he does not like math class. The
    same did I when was at his ages.
    - I've played hooky and went to park instead of reading through boring manuals.

  • By hook or crook - «всіма правдами і неправдами», зробити щось будь-яким способом, навіть якщо це здається неможливим.
    - My 3-years old sister says that she will be a superstar, by hook or crook.
    - By hook or crook our team must win the championship.

  • Hooker - повія. Очевидна прямий зв'язок зі значенням "hook" - «привертати увагу». Природно, слово розмовне.
    - Las Vegas is a crazy city where hookers and casinos are legalized.

  • Left Hook / Hook Left - як іменник позначає удар в боксі, а як дієслово має значення «згинатися», «зачепити», «причепити» і т.д.
  • Схожі статті