Стрибок до французького - блог Рахіма

До кінця місяця розділ про англійську мову - на паузі, концентруюся на французькому. Французька мова вчити відносно легко якщо ви знаєте англійську - понад 60% слів в англійську прийшли з французького. Один з кращих спосіб вивчення для мене виявився метод Мішеля Томаса. Щоб закріпити знання і поділитися ними з вами буду кожен день писати замітку на основі його уроку. Всі ці замітки (як і самі уроки Мішеля Томаса) відштовхуються від англійської мови і розраховані на вивчення розмовної мови.

Для початку познайомимося з декількома простими інструментами для конвертації вашого словникового запасу з англійської в французький. Середньостатистична (але знаменита) Нью-йорском газета одного разу порахувала кількість використовуваних в черговому номері слів: їх виявилося всього близько 600. Правда в тому, що ми використовуємо дуже мало слів в життя. В середньому активний словниковий запас - приблизно 1500 слів. І велика частина цих слів прийшли з французького. Потрібно лише навчитися виокремлювати оригінали, і ви в мить "вивчіть" величезна кількість слів у новому для вас мові.

able і ible

Закінчення -ible читається "іібль" замість англійського "Ібл": possible - поссібль. Л читається дуже легко, менш помітно, ніж в англійській.

Закінчення -able читається "ААБлУ" замість англійського "Ейбл": table - табло, comfortable - комфортабль.

Знайоме усім "се ля ві" пишеться c'est la vie - це життя. C'est - "це". Тому можна сказати:

C'est possible - се поссібль - це можливо.

C'est bon - се бо - це добре. Н на кінці звучить приблизно на 1% - там ніби не звук, а його тінь.

Дуже буде "tres". Тому якщо це зовсім добре, то можна сказати c'est tres bon, а якщо ще й дуже зручно - c'est tres comfortable.

Тепер можна легко конвертувати будь-які слова, що закінчуються на -ible і -able. На щастя, вони найчастіше навіть пишуться так само. Ймовірний - probable - пробабль, прийнятний - probable - пробабль.

C'est acceptable - це прийнятно.

For (для) по-французьки буде pour. Pour moi - пур муа - для мене.

C'est pour moi - се пур муа - це для мене.

А you ( "ви", але не "ти") - vous. Pour vous - пур ву - для вас.

C'est pour vous - се пур ву - це для вас.

Це дуже зручно для мене - C'est tres confortable pour moi - се Тре комортабль пур муа.

У цих словах (confortable, possible, probable) наголос і подовження звуку завжди в кінці: конфортааабль, пробааабль, поссііібль.

Якщо c'est - it is, то ce n'est pas - it is not. Останнє слово в цій формі як раз означає "не" - pas.

Pas pour moi, merci - па пур муа, мерсі - не для мене, спасибі.

Ce n'est pas pour moi - Сне па пур муа - це не для мене.
Ce n'est pas tres confortable pour moi - це не дуже зручно для мене.

Ви напевно чули фразу "ком сі кому са". Воно означає so so. Друга частина - кому са - означається like that, that way (так).

C'est comme ça - се кому са - це так - it's like that.
Ce n'est pas comme ça - це не так.
Ce n'est pas possible pour moi comme ça - Це неможливо для мене так (таким чином, в такому вигляді).

Мені шкода буде Je regrette (I regret), де Je це Я. Читається "же". Часто "мені шкода" поєднується з "але".

Мені шкода, але ... - Je regrette, mais ... - Же регрет, ме ...

Je regrette, mais ce n'est pas tres confortable pour moi comme ça - Мені шкода, але це не дуже зручно для мене в такому вигляді.
Je regrette, mais ce n'est pas acceptable pour moi - Мені шкода, але це не прийнятно для мене.

На цьому етапі можна напридумувати сотні пропозицій:

Remarkable - remarquable - ремаркаабль - чудовий, помітний. C'est tres remarquable. Considerable - considérable - консідерабль - значний, важливий. Сe n'est pas considérable.

Слова в англійському, який закінчуються на -ent і -ant прийшли з французького. Вони пишуться так само, означають те саме, лише читаються трохи інакше. У французькому ці закінчення звучать як "ан", де н - цей французький гортанний звук.

Different - différent - діфферан; important - important - емпортан.

im і in читаються "ем" і "ен" з тим же гортанним звуком замість чіткої н.

Ce n'est pas tres différent comme ça, mais c'est tres important pour moi - Так це не сильно відрізняється, але це дуже важливо для мене.

Tres - дуже. Остання буква s не вимовляється, але звук може бути перенесений на початок наступного слова. Можна сказати "tres important" - "Тре емпортан", а можна штовхнути s в початок другого слова, тому що воно починається з голосної - "трееземпортан". Я спеціально написав це разом, тому що якщо закінчення пішло до наступного слова, то слова злилися за звучанням, не можна сказати "трее земпортан" з паузою між ними. Це схоже на магніти: згодна хоче бути ближче до голосної, адже у них різні потенціали. Через таку динаміки s зазвучить як z.

Evident - евідон, constant - констон.

Слова в англійському, що закінчуються на ary перетворюються в aire (ейр). "Р" тут французька гаркава р.

Necessary - nécessaire - несесейр - необхідний, потрібний.
Ce n'est pas nécessaire pour moi - Це не потрібно мені.

Contrary - contraire - контрейр - протилежний, зворотний. У російського "аж ніяк" є близька французька форма - "au contraire" (з іншого боку, навпаки).

Military - militaire.
Vocabulary - vocabulaire.

I would like

I would like (Я хочу, хотів би) буде Je voudrais - Же вудре.

Говорити (to speak) буде parler - парла. Парле ву франсе?

Je voudrais parler Francais - Я хочу говорити по-французьки.

With (с) буде avec - АВЕК. Avec vous - З вами. Avec moi - зі мною.

Je voidrais parler Francais avec vous - Я хочу говорити з тобою по-французьки.

Страшенно заразлива пісня Voulez-vous danser італійського Ріки і Поверрі допоможе вам запам'ятати на все життя форму "Вуле ву" - will you і would you like - «чи будете ви» і «чи хочете ви».

Voulez-vous parler Francais avec moi? - Вуле ву парле франсе АВЕК муа - Поговоріть зі мною по-французьки?

To come (йти, піти) - venir.

Voulez-vous venir avec moi? - Вуле ву венір АВЕК муа - Підете зі мною?

To eat (їсти) - manger. Англійський «Голодняк» якраз звідти.

Voulez-vous manger? Ви їсте?
Voulez-vois venir manger avec moi? Ви підете їсти зі мною?