Така ось германію про характер на німецькій мові

Як розповісти про свій характер або характер своїх знайомих по-німецьки? Не завжди ж можна описати людину тільки за допомогою прикметників, дуже часто потрібно знати цілу фразу, щоб правильно висловитися. Знаєте наприклад як перевести на німецьку таке поєднання як «за словом в кишеню не полізе» або ж «його знають як облупленого»?

Якщо немає, то скоро дізнаєтеся 🙂

Слово «характер» перекладається на німецький як derCharakter. А ще є слово «die Eigenschaft», яке означає «властивість характеру, характерна риса».

А яким буває характер?

einen guten Charakter haben - мати хороший характер

einen schlechten Charakter haben - мати поганий характер

einen schwierigen Charakter haben - мати важкий характер

einen ausgeprägten Charakter haben - мати яскраво виражений характер

einen edlen Charakter haben - мати благородний характер

einen streitsüchtigen Charakter haben - мати сварливий характер

einen wankelmütigen Charakter haben - мати нерішучий характер

keinen Charakter haben = charakterschwach sein - бути безхарактерним

seinen wahren Charakter zeigen - показати свій справжній характер

Das liegt am Charakter. - Вся справа в характері.

А який у вас темперамент?

Er hat ein sanguinisches (cholerisches, melancholisches, phlegmatisches) Temperament. - Він сангвінік (холерик, меланхолік, флегматик).

Питання, які задають, намагаючись дізнатися - що за людина ваш знайомий, сусід, колега:

Wie ist er menschlich? - Що він за людина?

Wie ist sie im Wesen? - Що вона собою являє по суті?

Was für ein Mann ist das? - Що це за людина?

Wie kann man ihn charakterisieren? - Як можна його охарактеризувати?

Але вище перерахованими прикметниками не завжди в повній мірі можна описати те, що вдає із себе та чи інша людина. Тож сідайте зручніше:

Багато німецьких фраз про характер і темперамент людини!

Er ist ein man mit Charakter. - Він людина з твердим характером.

Sein Charakter hat sich völlig verändert. - Його характер повністю змінився.

Die beiden sind ganz gegensätzliche Charaktere. - У обох абсолютно протилежні характери.

Er ist unverbesserlich. - Він невиправний.

Er ist nicht von dieser Welt. - Він не від світу цього.

Er ist verwöhnt. - Він розпещений.

Das Temperament geht oft mit mir durch. - Я часто не можу приборкати свій темперамент.

Er ist ein hemmungsloser Mensch. - Він людина без комплексів.

Er ist durchhaltefähig. - Він витривалий.

Er ist faul bis in die Wurzel. - Він ледачий до мозку кісток.

Er ist unberechenbar. - Він непередбачуваний.

Er gefällt mir nicht, weil er zu stolz ist. - Він мені не подобається, тому що він занадто гордий.

Du irrst dich, er ist nicht böse, sondern sehr gutmütig. - Ти помиляєшся, він не злий, а дуже добрий.

Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. - Новий колега дуже серйозна людина.

Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. - Всі вважали його чесною людиною.

Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. - Мені не подобається твій друг, він жадібний.

Unser Nachbar ist ein lebenslustiger Mensch. - Наш сусід - життєрадісна людина.

Das Kind meiner Freundin ist sehr wissbegierig. - Дитина моєї подруги дуже допитливий.

Sei nicht so schüchtern! - Не будь таким боязким!

Solch bescheidene Leute wie deine Eltern habe ich noch ich gesehen. - Таких скромних людей, як твої батьки, я не бачив.

Така ось германію про характер на німецькій мові

Ein dickköpfige Mensch macht das, was er will, sogar wenn es falsch ist. - Упертий людина чинить так, як він хоче, навіть якщо це неправильно.

Er ist immer nett. - Він завжди милий.

Zu Hause er ist gastfreundlich. - Удома він гостинний.

Er ist nie langweilig. - Він ніколи не буває нудним.

Er ist ein feiner Kerl. - Він хороший хлопець.

Er ist sehr hilfsbereit. - Він завжди чуйний.

Er ist taktvoll. - Він тактовний.

Er ist taktlos. - Він нетактовне.

Man kann mit ihm reden. - З ним можна порозумітися.

Er ist bescheiden und zurückhaltend. - Він скромний і стриманий.

Er ist eingebildet. - Він багато про себе уявляє.

Er ist arrogant. - Він зарозумілий.

Sie ist sehr sicher und frei im Auftreten. - Він тримається дуже вільно і впевнено.

Er gibt gern an. - Він любить хвалитися.

Er ist tollpatschig. - Він незграбний.

Sie ist schüchtern und unsicher. - Він боязкий і невпевнений.

Er ist sehr empfindlich. - Він дуже чутливий.

Er ist schlagfertig. - Він за словом в кишеню не полізе.

Er nimmt alles gleich übel. - Він на кожному кроці ображається.

Така ось германію про характер на німецькій мові

Er hat ein dickes Fell. - Він товстошкірий.

Er versteht keinen Spaß. - Він не розуміє жартів.

Sie weiß sich zu benehmen. - Вона вміє поводитися.

Sie benimmt sich tadellos. - Вона тримається бездоганно.

Sie ist gesellschaftlich sehr gewandt. - Він ніколи не губиться в суспільстві.

Er benimmt sich oft daneben. - Він часто недобре поводиться.

Er kann mit den Leuten umgehen. - Він уміє спілкуватися з людьми.

Er ist durchsetzen. - Він свого домагається.

Er hat kein Durchsetzungsvermögen. - Він не пробивна людина.

Ich finde, er macht zu wenig aus sich. - Я знаходжу, що він себе недооцінює.

Er ist vielseitig begabt. - Він різнобічно обдарований.

Er ist sehr gebildet. - Він дуже освічений.

Er ist belesen. - Він начитаний.

Der ist nicht auf den Kopf gefallen. - Він хлопець не дурень.

Сподобалася сторінка? Поділіться нею з друзями!

Схожі статті