Текст книги вчимося читати по-англійськи - євгенія шульдякова

Переживаєте, як дитина освоїть англійську в школі? Може, вже зіткнулися з труднощами? Хочете допомогти, але не знаєте як? Тоді ця книга для вас і вашої дитини! Я писала її для своїх учнів, відповідаючи на їхні проблеми, допомагаючи їм долати їх весело, але все ж наполегливо працюючи. Це не підручник, це, скоріше, веселий помічник і тренажер саме навичок читання. Російські літерні підказки допоможуть вам орієнтуватися на перших порах. Але, запевняю вас, до кінця книжки вони вам не знадобляться, і дитині не доведеться списувати підручник англійської, намагаючись передати російськими буквами те, що в ньому написано.

Як домогтися найкращого результату

Англійський алфавіт починається літерами агов, бі, сі - Aa, Bb, Cc.

З них можна скласти слово кеб - cab. Так раніше називалися кінні вози, а тепер так називають лондонські таксі.

Буква бі - b - звучить [b] (схожий на російський звук «б»).

Буква агов - a - [æ] (широко відкриваємо рот як для «а», але вимовляємо «е»).

Буква сі - з - звучить [k] (не завжди, але поки ми запам'ятаємо це читання).

Буква «С» давно колись

Називалася буквою «Кета»

І тому, хлопці,

[K] звучить, запам'ятаємо це

Значки в квадратних дужках називаються транскрипція або транскрипційні знаки. Вони, на відміну від букв, завжди читаються однаково і допомагають нам правильно прочитати незнайоме слово. Значки приголосних звуків майже завжди збігаються з великими літерами, які цей звук передають, пишуться завжди в квадратних або косих дужках і ніколи не з'єднуються один з одним. Знак наголоси «` »в англійській транскрипції ставиться перед ударним складом, от так записується транскрипція слова« таксі »- a cab - [ə`kæb]

Нові слова ми будемо записувати в словничок. Для цього можна взяти готову зошит «для запису іноземних слів», а можна звичайну зошит або записну книжку розлінованих по три стовпчики на сторінці, ось так:

Тепер вивчимо англійську букву «а:» - Rr - хоча називається вона як наша голосна, до речі, двокрапка показує, що звук «довгий», тобто його треба вимовляти протяжно, але передає ця літера часто англійська звук [r] - м'який нераскатістий « р ».

Буква "(а :) Rr» гарчить як пес,

У нього колечком хвіст.

Язичок колечком зроби,

Немов у дворняжки хвіст,

І гарчати ти зможеш сміливо

Як гарчить англійська пес: [r-r].

А тепер станемо чарівниками і перетворимо таксі в краба. Пам'ятаєш, як по-англійськи називається лондонське таксі? - a cab. А краб по-англійськи - a crab. Здогадався куди треба вставити букву, щоб перетворити таксі в краба? Запиши нове слово в свій словничок.

І не забудь прописати в зошиті літери і слова, які ми вчили.

Ще одна буква англійського алфавіту - буква «ти» - Tt. Щоб правильно вимовляти англійський звук [t] - прислони кінчик язика ні до зубам, а вище, там за зубками є горбки - альвеоли, постукай по ним: [t-t-t].

Ось велика буква «(ти) Т»,

Як і наша «(ТЕ) Т», гляди!

«(Ти) t» малятко з маму зростанням,

Пишеться досить просто:

Стовпчик і внизу гачок,

«Закриємо» голосну «(агов) a» згодної «(ти) t», вийде склад «at» - [æt], пропиши його і прочитай:

А тепер перетворимося в чарівників і, додаючи букви, які ми вже вивчили до стилю «at», створимо кажана, кішку і щура. Пропиши ці слова в зошиті і запиши їх в свій словничок.

Вивчимо літери «ен» - N і «оу» - O

Ось їх назви знаками транскрипції: [en], [əʊ].

Буква «(ен) Nn» і буква «(оу) Oo»

Разом буде слово «No»

«No» по-англійськи - «ні»,

Якщо хочеш «не» сказати,

Потрібно «(ти) t» на допомогу кликати.

Хтось в книжку заглянув,

Сам листок перевернув:

Чи не кішка - «not a cat»

Чи не щур - «not a rat»

А маленький і сильний мураха - «an ant».

Подивися, перед словом «ant» артикль вже не «a», а «an». Так він змінюється, коли наступне за ним слово починається з голосного звуку. Погодься, незручно вимовляти «е ент», набагато краще - «енент».

Отже, в словничок у тебе вже має бути 8 слів: таксі, краб, кіт, щур, кажан, ні, не, мураха.

Ну-ка, переведи на англійську: кішка, таксі, краб, щур, мураха, немає, кажан, що не пацюк, що не кажан, що не мураха.

A cab, a cat, a crab.

An ant, a rat, a bat.

A crab, not an ant.

Not a bat, a rat.

No, not a cat, an ant.

Художник переплутав підписи до картинок. Ми з тобою зараз їх прочитаємо, здивуємося і виправимо, ось так:

A crab. - A crab? No, not a crab, a cab.

A cat. - A cat? No, not a cat, a bat.

A rat. - A rat? No, not a rat, a crab.

A bat. - A bat? No, not a bat, a rat.

A cab. - A cab? No, not a cab, an ant. An ant. - An ant? No, not an ant, a cat.

Вчимо букву «ді» - D - [di:].

Вона передає звук [(д) d].

Щоб правильно вимовляти англійські звуки [(т) t], [(д) d] - прислони кінчик язика ні до зубам, а вище, там за зубками є горбки - альвеоли, так само вимовляються англійські звуки [(л) l], [ (н) n], [(с) s], [(з) z].

Буква «(ді) D» велика ось

Попереду бо-Ольша живіт!

«(Ді) d» -малишка свій животик повернула до мами,

Правильно її писати ти спробуй з нами:

Стовпчик вгору і

Буква «(бі) b» навпаки:

Стовпчик, а потім живіт.

Якщо замінити в слові «ant» останню букву «t» буквою «d», вийде слово, яке може з'єднувати інші слова разом, як наше російське слово «і».

An ant and a crab. - Мураха і краб.

Прочитай і переведи:

A cat and a rat.

A cab and a crab.

A bat, a cat and a rat.

A crab and an ant.

А тепер ми можемо вивчити кілька коротких англійських назв:

Dan [dæn] - Ден, скорочення від Данило

Додамо букву «оу» - «Oo». Якщо вона закрита згодної, то звучить коротким, що не округляючи губ, звуком «о» - [ɒ].

Don [dɒn] - Дон, скорочення від Дональд

Bob [bɒb] - Боб, скорочення від Роберт (або від Роберта)

Rob [rɒb] - Роб, скорочення від Роберт (або від Роберта)

А ось слово «Doc» - [dɒk] - скорочення не від імені, а від професії або наукового ступеня - лікар, доктор - a doctor - [ə`dɒktə].

Пам'ятаєш, слово «Doc» - [dɒk] - скорочення не від імені, а від професії або наукового ступеня - лікар, доктор - a doctor - [ə`dɒktə].

В цьому слові перша буква «(оу) о» ударна, звучить коротким «заднім» звуком [ɒ], а друга «(оу) о» в кінці слова ударна, і разом з останньою літерою «(а :) r» звучить нейтрально , як в артиклі «а», тобто букву «(а :) r» зовсім не чути, тут вона НЕ гарчить.

Запиши це слово в свій словничок і вивчи.

Ще одна професія - актор - по-англійськи «an actor».

Щоб написати по-англійськи «актриса», нам потрібно вивчити ще 2 букви: «і» - Ee [i:], «ес» - Ss [es]

Знову підписи під картинками переплуталися, і довелося їх виправляти. Прочитай з правильною інтонацією:

Ada, a doctor.
- A doctor? No, not a doctor, an actress!

- Bob, a doctor.
- A doctor? No, not a doctor, an actor! Dan, an actor.
- An actor? No, not an actor, a doctor!

a cat - cats кішка - кішки

an ant - ants мураха - мурахи

Тут закінчення «(ес) s» звучить [s] (с), тільки мова вище)

Після дзвінких приголосних і голосних звуків воно звучить дзвінко [z] (з), але не забудь підняти язичок):

a doctor - doctors лікар - лікарі

an actor - actors актор - актори

an actress - actresses [ən`æktrɪs] - [æktrɪs ɪz]

Думаю, всі помітили ще один секрет утворення множини. Закінчення додалося, а артикль «a \ an»? - Правильно, він зник. А все тому, що він означає, що предмет ОДИН, не можна ж сказати «один мурахи» або «одна кішки». Так що, не забувайте, додали закінчення множини - артикль пропав!

А тепер потренируйтесь в зошиті робити з одного багато по-англійськи, переведіть:

Тепер вивчимо, як пишеться англійське число «один» - [wʌn] зовсім не так, як вимовляється - one.

Запам'ятайте: БУКВА «(І) e» НАПРИКІНЦІ англійських СЛІВ НЕ читати, ЯКЩО ТІЛЬКИ Є ІНШІ голосні.

Один краб і одна кішка.

Один мураха і один щур.

Один лікар і одна актриса.

Знак транскрипції [w] передає звук, якого немає в російській мові - треба скласти губи трубочкою, як для звуку (у), а потім різко розвести їх в сторони. А пишеться він як буква (дабл ю) - «Ww». Зазвичай це вона читається [w]. Але ось в слові «один» - «one» її немає, а в слові «два» вона є, але немає її звуку [w]. «Два» по-англійськи «two» - [tu:] (на звуці [t] не забудь посунути язичок на горбки за зубами, а на звуці [u:] - (у) не витягують губи).

Отже, ми вміємо рахувати до двох - ONE, TWO, і робити з однини - множинне. До речі, якщо є слово «один», артикль не потрібен, вистачить одного слова з цим значенням, а якщо є слово «два» або будь-яке інше число, артикль не потрібен ще й тому що не використовується зі словами у множині.

Прочитай і переведи на російську мову:

One cat and two crabs.

Two rats and two bats.

Two doctors and an actress.

Cats and an ant.

А тепер спробуй перекласти з російської мови на англійську:

Одна щур і дві кажани.

Два кота і два краба.

Дві актриси і актор.

Ще одна голосна буква - «ай» - I

Вона просто необхідна, щоб розповідати про себе.

«I» по-англійськи означає «я»,

Ми з нею тому друзі.

Але щоб розповісти про те, хто я такий, потрібно ще одне коротеньке слово - «ем» - am. Це дієслово зв'язка і він «дружить» тільки зі словом «I». наприклад,

Я Анна. - I am Anna.

Я - Боб. - I am Bob.

У слові «am» друга буква - «ем» - Mm. Головна «М» така ж, як наша, а ось маленька відрізняється. Транскрипція звуку (м) - [m] пишеться як маленька буква «ем» - m.

Ще одне ім'я - Sam - Сем, скорочене від Самюель.

Напиши, як наші знайомі розповідають про себе.

Я - кажан. I am a bat. _______________

Я - мураха. I am an ant. _________________

Я кішка. I am a cat. __________________

Я - краб. I am a crab. Я - щур. I am a rat.

Я - Ада. Я акторка. I am Ada. I am an actress. Я - Ден. Я лікар. I am Dan. I am a doctor.

Я - Боб. Я актор. I am Bob. I am an actor. _

Якщо букву «(ай) i» закрити згодної вона буде звучати коротким звуком (і) - [ɪ]. «It» - [ɪt] означає «це». Дієслово - зв'язка після нього - «is» - [ɪz]

Це кішка. - It is a cat.

Це мураха. - It is an ant.

І ще імена: Tim and Tom,

російські імена Dima and Roman.

Вивчимо літери «(пі) P» і «(ейч) H»

вони передають звуки [p] і [h]. Звук [p] схожий на російський (п), але вимовляється більш енергійно.

Буква «Ейч» - Hh - передає звук (х) - [h]. Він відрізняється від російського (х), [h]. [H] набагато м'якше і тихіше, схожий на легкий видих.

У дівчинки на ім'я Пет (це скорочення від Патриція) є капелюх.

Pat has a hat. І кепка - and a cap.

Схожі статті