Переживаєте, як дитина освоїть англійську в школі? Може, вже зіткнулися з труднощами? Хочете допомогти, але не знаєте як? Тоді ця книга для вас і вашої дитини! Я писала її для своїх учнів, відповідаючи на їхні проблеми, допомагаючи їм долати їх весело, але все ж наполегливо працюючи. Це не підручник, це, скоріше, веселий помічник і тренажер саме навичок читання. Російські літерні підказки допоможуть вам орієнтуватися на перших порах. Але, запевняю вас, до кінця книжки вони вам не знадобляться, і дитині не доведеться списувати підручник англійської, намагаючись передати російськими буквами те, що в ньому написано.
Як домогтися найкращого результату
Англійський алфавіт починається літерами агов, бі, сі - Aa, Bb, Cc.
З них можна скласти слово кеб - cab. Так раніше називалися кінні вози, а тепер так називають лондонські таксі.
Буква бі - b - звучить [b] (схожий на російський звук «б»).
Буква агов - a - [æ] (широко відкриваємо рот як для «а», але вимовляємо «е»).
Буква сі - з - звучить [k] (не завжди, але поки ми запам'ятаємо це читання).
Буква «С» давно колись
Називалася буквою «Кета»
І тому, хлопці,
[K] звучить, запам'ятаємо це
Значки в квадратних дужках називаються транскрипція або транскрипційні знаки. Вони, на відміну від букв, завжди читаються однаково і допомагають нам правильно прочитати незнайоме слово. Значки приголосних звуків майже завжди збігаються з великими літерами, які цей звук передають, пишуться завжди в квадратних або косих дужках і ніколи не з'єднуються один з одним. Знак наголоси «` »в англійській транскрипції ставиться перед ударним складом, от так записується транскрипція слова« таксі »- a cab - [ə`kæb]
Нові слова ми будемо записувати в словничок. Для цього можна взяти готову зошит «для запису іноземних слів», а можна звичайну зошит або записну книжку розлінованих по три стовпчики на сторінці, ось так:
Тепер вивчимо англійську букву «а:» - Rr - хоча називається вона як наша голосна, до речі, двокрапка показує, що звук «довгий», тобто його треба вимовляти протяжно, але передає ця літера часто англійська звук [r] - м'який нераскатістий « р ».
Буква "(а :) Rr» гарчить як пес,
У нього колечком хвіст.
Язичок колечком зроби,
Немов у дворняжки хвіст,
І гарчати ти зможеш сміливо
Як гарчить англійська пес: [r-r].
А тепер станемо чарівниками і перетворимо таксі в краба. Пам'ятаєш, як по-англійськи називається лондонське таксі? - a cab. А краб по-англійськи - a crab. Здогадався куди треба вставити букву, щоб перетворити таксі в краба? Запиши нове слово в свій словничок.
І не забудь прописати в зошиті літери і слова, які ми вчили.
Ще одна буква англійського алфавіту - буква «ти» - Tt. Щоб правильно вимовляти англійський звук [t] - прислони кінчик язика ні до зубам, а вище, там за зубками є горбки - альвеоли, постукай по ним: [t-t-t].
Ось велика буква «(ти) Т»,
Як і наша «(ТЕ) Т», гляди!
«(Ти) t» малятко з маму зростанням,
Пишеться досить просто:
Стовпчик і внизу гачок,
«Закриємо» голосну «(агов) a» згодної «(ти) t», вийде склад «at» - [æt], пропиши його і прочитай:
А тепер перетворимося в чарівників і, додаючи букви, які ми вже вивчили до стилю «at», створимо кажана, кішку і щура. Пропиши ці слова в зошиті і запиши їх в свій словничок.
Вивчимо літери «ен» - N і «оу» - O
Ось їх назви знаками транскрипції: [en], [əʊ].
Буква «(ен) Nn» і буква «(оу) Oo»
Разом буде слово «No»
«No» по-англійськи - «ні»,
Якщо хочеш «не» сказати,
Потрібно «(ти) t» на допомогу кликати.
Хтось в книжку заглянув,
Сам листок перевернув:
Чи не кішка - «not a cat»
Чи не щур - «not a rat»
А маленький і сильний мураха - «an ant».
Подивися, перед словом «ant» артикль вже не «a», а «an». Так він змінюється, коли наступне за ним слово починається з голосного звуку. Погодься, незручно вимовляти «е ент», набагато краще - «енент».
Отже, в словничок у тебе вже має бути 8 слів: таксі, краб, кіт, щур, кажан, ні, не, мураха.
Ну-ка, переведи на англійську: кішка, таксі, краб, щур, мураха, немає, кажан, що не пацюк, що не кажан, що не мураха.
A cab, a cat, a crab.
An ant, a rat, a bat.
A crab, not an ant.
Not a bat, a rat.
No, not a cat, an ant.
Художник переплутав підписи до картинок. Ми з тобою зараз їх прочитаємо, здивуємося і виправимо, ось так:
A crab. - A crab? No, not a crab, a cab.
A cat. - A cat? No, not a cat, a bat.
A rat. - A rat? No, not a rat, a crab.
A bat. - A bat? No, not a bat, a rat.
A cab. - A cab? No, not a cab, an ant. An ant. - An ant? No, not an ant, a cat.
Вчимо букву «ді» - D - [di:].
Вона передає звук [(д) d].
Щоб правильно вимовляти англійські звуки [(т) t], [(д) d] - прислони кінчик язика ні до зубам, а вище, там за зубками є горбки - альвеоли, так само вимовляються англійські звуки [(л) l], [ (н) n], [(с) s], [(з) z].
Буква «(ді) D» велика ось
Попереду бо-Ольша живіт!
«(Ді) d» -малишка свій животик повернула до мами,
Правильно її писати ти спробуй з нами:
Стовпчик вгору і
Буква «(бі) b» навпаки:
Стовпчик, а потім живіт.
Якщо замінити в слові «ant» останню букву «t» буквою «d», вийде слово, яке може з'єднувати інші слова разом, як наше російське слово «і».
An ant and a crab. - Мураха і краб.
Прочитай і переведи:
A cat and a rat.
A cab and a crab.
A bat, a cat and a rat.
A crab and an ant.
А тепер ми можемо вивчити кілька коротких англійських назв:
Dan [dæn] - Ден, скорочення від Данило
Додамо букву «оу» - «Oo». Якщо вона закрита згодної, то звучить коротким, що не округляючи губ, звуком «о» - [ɒ].
Don [dɒn] - Дон, скорочення від Дональд
Bob [bɒb] - Боб, скорочення від Роберт (або від Роберта)
Rob [rɒb] - Роб, скорочення від Роберт (або від Роберта)
А ось слово «Doc» - [dɒk] - скорочення не від імені, а від професії або наукового ступеня - лікар, доктор - a doctor - [ə`dɒktə].
Пам'ятаєш, слово «Doc» - [dɒk] - скорочення не від імені, а від професії або наукового ступеня - лікар, доктор - a doctor - [ə`dɒktə].
В цьому слові перша буква «(оу) о» ударна, звучить коротким «заднім» звуком [ɒ], а друга «(оу) о» в кінці слова ударна, і разом з останньою літерою «(а :) r» звучить нейтрально , як в артиклі «а», тобто букву «(а :) r» зовсім не чути, тут вона НЕ гарчить.
Запиши це слово в свій словничок і вивчи.
Ще одна професія - актор - по-англійськи «an actor».
Щоб написати по-англійськи «актриса», нам потрібно вивчити ще 2 букви: «і» - Ee [i:], «ес» - Ss [es]
Знову підписи під картинками переплуталися, і довелося їх виправляти. Прочитай з правильною інтонацією:
Ada, a doctor.
- A doctor? No, not a doctor, an actress!
- Bob, a doctor.
- A doctor? No, not a doctor, an actor! Dan, an actor.
- An actor? No, not an actor, a doctor!
a cat - cats кішка - кішки
an ant - ants мураха - мурахи
Тут закінчення «(ес) s» звучить [s] (с), тільки мова вище)
Після дзвінких приголосних і голосних звуків воно звучить дзвінко [z] (з), але не забудь підняти язичок):
a doctor - doctors лікар - лікарі
an actor - actors актор - актори
an actress - actresses [ən`æktrɪs] - [æktrɪs ɪz]
Думаю, всі помітили ще один секрет утворення множини. Закінчення додалося, а артикль «a \ an»? - Правильно, він зник. А все тому, що він означає, що предмет ОДИН, не можна ж сказати «один мурахи» або «одна кішки». Так що, не забувайте, додали закінчення множини - артикль пропав!
А тепер потренируйтесь в зошиті робити з одного багато по-англійськи, переведіть:
Тепер вивчимо, як пишеться англійське число «один» - [wʌn] зовсім не так, як вимовляється - one.
Запам'ятайте: БУКВА «(І) e» НАПРИКІНЦІ англійських СЛІВ НЕ читати, ЯКЩО ТІЛЬКИ Є ІНШІ голосні.
Один краб і одна кішка.
Один мураха і один щур.
Один лікар і одна актриса.
Знак транскрипції [w] передає звук, якого немає в російській мові - треба скласти губи трубочкою, як для звуку (у), а потім різко розвести їх в сторони. А пишеться він як буква (дабл ю) - «Ww». Зазвичай це вона читається [w]. Але ось в слові «один» - «one» її немає, а в слові «два» вона є, але немає її звуку [w]. «Два» по-англійськи «two» - [tu:] (на звуці [t] не забудь посунути язичок на горбки за зубами, а на звуці [u:] - (у) не витягують губи).
Отже, ми вміємо рахувати до двох - ONE, TWO, і робити з однини - множинне. До речі, якщо є слово «один», артикль не потрібен, вистачить одного слова з цим значенням, а якщо є слово «два» або будь-яке інше число, артикль не потрібен ще й тому що не використовується зі словами у множині.
Прочитай і переведи на російську мову:
One cat and two crabs.
Two rats and two bats.
Two doctors and an actress.
Cats and an ant.
А тепер спробуй перекласти з російської мови на англійську:
Одна щур і дві кажани.
Два кота і два краба.
Дві актриси і актор.
Ще одна голосна буква - «ай» - I
Вона просто необхідна, щоб розповідати про себе.
«I» по-англійськи означає «я»,
Ми з нею тому друзі.
Але щоб розповісти про те, хто я такий, потрібно ще одне коротеньке слово - «ем» - am. Це дієслово зв'язка і він «дружить» тільки зі словом «I». наприклад,
Я Анна. - I am Anna.
Я - Боб. - I am Bob.
У слові «am» друга буква - «ем» - Mm. Головна «М» така ж, як наша, а ось маленька відрізняється. Транскрипція звуку (м) - [m] пишеться як маленька буква «ем» - m.
Ще одне ім'я - Sam - Сем, скорочене від Самюель.
Напиши, як наші знайомі розповідають про себе.
Я - кажан. I am a bat. _______________
Я - мураха. I am an ant. _________________
Я кішка. I am a cat. __________________
Я - краб. I am a crab. Я - щур. I am a rat.
Я - Ада. Я акторка. I am Ada. I am an actress. Я - Ден. Я лікар. I am Dan. I am a doctor.
Я - Боб. Я актор. I am Bob. I am an actor. _
Якщо букву «(ай) i» закрити згодної вона буде звучати коротким звуком (і) - [ɪ]. «It» - [ɪt] означає «це». Дієслово - зв'язка після нього - «is» - [ɪz]
Це кішка. - It is a cat.
Це мураха. - It is an ant.
І ще імена: Tim and Tom,
російські імена Dima and Roman.
Вивчимо літери «(пі) P» і «(ейч) H»
вони передають звуки [p] і [h]. Звук [p] схожий на російський (п), але вимовляється більш енергійно.
Буква «Ейч» - Hh - передає звук (х) - [h]. Він відрізняється від російського (х), [h]. [H] набагато м'якше і тихіше, схожий на легкий видих.
У дівчинки на ім'я Пет (це скорочення від Патриція) є капелюх.
Pat has a hat. І кепка - and a cap.