Територіальні і соціальні діалекти

Територіальний діалекти відображають мовні розбіжності періоду племінного ладу, епохи феодалізму, а також пов'язані з пересуванням насів ?? ення на будь-якої території. Діалекти можуть лягти в основу загальнонаціональної мови, як, наприклад, свого часу московський діалект ліг в основу сучасної російської літературної мови.

При определ ?? еніі статусу мовної освіти соціолінгвістичний критерій (ᴛ.ᴇ. самовизначення ?? ення говорять себе за мовою) є пріоритетним по відношенню до структурно-лінгвістичного критерію (який залежить від близькості двох мовних утворень, що виражається в можливості або неможливості комунікації без перекладача). У разі якщо колектив говорять вважає рідну мову окремою мовою, відмінним від мов нд ?? ех сос ?? едей, значить, то, на чому даний колектив каже, - ϶ᴛᴏ окремий самостійна мова. Дотримуючись права людини, це точку зору повинні прийняти і мовознавці, і політики.

До основних властивостей територіальних діалектів належать такі:

2) обмеження сфери використання діалекту сімейними і побутовими ситуаціями;

3) освіту напівдіалекти як результат взаємодії і взаємовпливу різних говірок і пов'язана з цим перебудова відносин між елементами діалектних систем;

4) нівелювання своєрідності діалектної мови під впливом літературної мови (через засоби масової інформації, систему освіти і т.п.).

В системі російського національного мови виділяються три групи діалектів: севернорусские, південноруські та середньо. Οʜᴎ відрізняються від літературної мови рядом особливостей у фонетиці, граматиці і лексиці.

Для севернорусскіх діалектів (Вологодська, Архангельська, Новгородська області) характерні наступні особливості:

1) окання (вимова звуку О в ненаголошеній положенні (в предударних складах): [до] рóва, [моло] доó і т.д.;

2) цокання - нерозрізнення звуків Ц і Ч, наприклад, цаси, Куріч;

3) стяжение голосних при вимові особистих форм дієслів: знаш, понимюáш;

4) збіг форм орудного і давального відмінка іменників множини: пішли за грибáм та за ягодам.

Для південноруських діалектів (Орловська, Тамбовська, Воронезька області) характерні такі особливості, як:

1) яканье - вимова звука А після м'якого приголосного на місці букв Я і Е в предударних складах: нясу. бядá і т.д.;

2) особливе вимова звуку # 947; (Фрикативное Г) - гусак. голова і т.д .;

3) м'яке ТЬ в дієслівних формах: йде. несе.

На базі середньо діалектів склався сучасна російська літературна мова, в зв'язку з цим його особливості (акання - вада, карова. Ікан - вісна, питухам і ін.) Ми не сприймаємо як діалектні.

Діалекти мають також і свої лексичні особливості. Так, наприклад, для севернорусскіх говорив характерно вживання таких лексем, які незрозумілі носієві літературної мови, наприклад, повéть (приміщення під навісом на селянському дворі), баскóй (гарний), блáЗНіТ (спокушати, бентежити) і т.п.

В наші дні діалекти поступово руйнуються під натиском літературної мови. При цьому окремі особливості діалекту можуть зберігатися у людини протягом вс ?? їй життя, в разі якщо він свідомо не буде їх усувати (наприклад, южнорусское вимова # 947; - г фрикативного; змішання родового / давального відмінків: був у Нін ?? е # 8210; поїхав до Ніни).

Соціолекти не уявляють з себяцелостних систем комунікації. Це саме особливості мови - у вигляді слів, словосполучень, синтаксичних конструкцій. Основа ж соціолектов - словникова і граматична - зазвичай мало чим відрізняється від характерної для даної національної мови. Схиляння і відмінювання різних специфічних позначень типу мент, тусуватися, кльовий, їх об'єднаю ?? ення в пропозиції реалізуються по загальномовним моделям і правилам; загальномовна є і лексика, що не позначає будь-які специфічні реалії''профессіональной'' і побутового життя.

Просторіччя - підсистема російської національної мови, яка не має прикрепленности до якоїсь території, це мова міського малоосвіченого насів ?? ення, що не володіє нормами літературної мови. Просторіччя склалося в результаті змішування разнодіалектной мови в умовах міста, куди здавна переселялися жителі різних сільських місцевостей. Від територіальних діалектів просторіччя відрізняється тим, що не локалізовано в тих чи інших географічних рамках, а від літературної мови (включаючи розмовну мову, що є його різновидом) - своєю некодіфіцірованностью, анорматівностью, змішаним характером використовуваних мовних засобів.

Просторіччя реалізується в усній формі мови; при цьому воно може отримувати відображення в художній літературі і в приватному листуванні осіб # 8210; носі ?? їй просторіччя. Найбільш типові місця реалізації просторіччя: сім'я (спілкування всередині сім'ї і з родичами),''посіделкі'' у дворі комунальних будинків, суд (показання свідків, прийом у судді), кабін ?? ет лікаря (розповідь пацієнта про хворобу) і деякі інші. В цілому сфера функціонування просторіччя дуже вузька і обмежена побутовими і сімейними комунікативними ситуаціями.

Носіями просторіччя-1 є, як правило, городяни похилого возраста͵ мають низький освітній та культурний рівень; серед носі ?? їй просторіччя-2 переважають представники середнього і молодого поколінь, також не мають достатньої освіти і характеризуються відносно низьким культурним рівнем. Вікова диференціація носі ?? їй просторіччя доповнюється відмінностями по підлозі: володіють просторіччям-1 - це переважно жінки похилого віку, а серед користуються просторіччям-2 значну (якщо не переважну) частину складають чоловіки. У мовному відношенні відмінності між цими двома пластами просторіччя проявляються на вс ?? ех рівнях - від фонетики до синтаксису.

Важливо зауважити, що для сучасного просторіччя-1 характерні наступні особливості:

В області фонетики:

1) вставка звуку між голосними в іншомовних словах - радіо # 8210; сумлінно, какао # 8210; какава;

2) вставка гласного між приголосними - рубль # 8210; рубель, життя # 8210; жізінь; метр # 8210; метор;

3) уподібнення приголосних - Боїса, прячесся;

4) расподобленія приголосних - коридор # 8210; колідор, директор # 8210; ділектор, трамвай # 8210; транвай;

В області морфології:

1) вирівнювання приголосних при відмінюванні - хочу # 8210; хочут;

2) змішання пологів іменників - смачна повидла, червоний яблук; свіжа холодець;

В області синтаксису:

1) повна форма причастя або прикметника в складі іменного присудка - ти мені не потрібний, я не згодна; він не готовий;

2) вживання дієприслівників на -мші в ролі присудка - він випімші, я не спамші.

В області лексики:

1) заміна деяких слів, які сприймаються як грубі: відпочивати замість спати; їсти замість є;

2) використання емоційної лексики в''размитом'' значенні: наярювати, шпарить, відколювати і т.д. (Він по-англійськи так і шпарить).

У просторіччі-2 споживані деякі фразеологізми, які служать своєрідними''лакмусовимі бумажкамі'', що вказують на просторічне мовця (деякі з них поступово просочуються в розмовну мову, почасти втрачаючи свій просторічні характер). Це, наприклад, порівняльний оборот як даний (ця. Ці), з незаповненою семантичної валентністю у займенники: Проходьте вперед. Стала. як ця (в тролейбусі); Я йому кажу. вийди погуляй. Ні. сидить цілий день. як даний; вираз типу того. А вона мені типу того. що я. мовляв. і не була там ніколи; і слово коротше. Ну, я, коротше, і так вже спізнююся і деякі інші.

Так як просторіччя (в обох його різновидах) обслуговує узкобитовие сфери комунікації, очевидно, що з найбільшою рельєфністю воно реалізується в мовних актах, що мають іллокутівную функцію осуду, звинувативши ?? ення, прохання, запевнення, навіювання і т.п. (Пор.

Поняття койне особливо актуально при описі життя великих міст, в яких перемішуються маси людей з різними мовними навичками. Міжгруповое спілкування в умовах міста вимагає вироблення такого засобу комунікації, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ було б зрозуміло нд ?? їм. Так з'являються міські койне, що обслуговують потреби Повсему ?? едневного, головним чином усного, спілкування різних груп міського насел ?? ення.

Відомо явище так званого територіального''раздвоенія'' норми. мова йде про своєрідність московського і петербурзького / ленінградського койне, підкресленого лексикографічної традицією: фонетичної нормалізацією (підготовкою орфоепічних словників) займаються в Москві, а лексичної (випуском академічних тлумачних словників) - в Санкт-Петербурзі. На думку московського лінгвіста В.І.Белікова,''прі сприйнятті написаних петербуржцями текстів москвичі можуть відчувати затрудненія'', оскільки в їхньому побуті немає таких відомих кожному петербуржці слів¸ як латка. точка (точковий будинок), пампушка. а є гусятница (качатницю), вежа, пончик.

1. Що являють себяязиковие варіанти і яким чином вони використовуються?

2. У яких випадках і яким чином проявляється варіативність мови?

3. Що таке кодифікація мови?

4. Які типові етапи становлення літературної мови?

5. В яких функціональних різновидах і в яких функціональних стилях реалізується літературна мова?

6. Що таке мовна норма?

7. Які основні риси носі ?? їй літературної мови?

8. Що являють себясовременние територіальні діалекти?

9. Що таке социолект?

11. Що таке койне?

Схожі статті