Усталений - переклад на англійську - приклади російський, reverso context

Якщо не брати до уваги цих нових елементів, текст переглянутого проекту заснований головним чином на положеннях вже існуючих конвенцій; в ньому, зокрема, використані формулювання відповідних положень Конвенції про боротьбу з бомбовим тероризмом, включаючи усталений принцип "судового переслідування або видачі".

Apart from those new elements, the text of the revised draft was mostly based on the provisions of already existing conventions, adopting, in particular, the formulations of the relevant provisions of the Terrorist Bombings Convention, including the well-established "prosecute or extradite" principle.

Представляє доповідь держава показала, що в ньому діють комплексна система забезпечення прав людини і усталений звід нормативних актів в області прав людини в рамках системи загального права.

The reporting State had revealed it had a complex system in place to safeguard human rights and an entrenched body of human rights legislation in the common law style.

Усталений образ мислення продовжує ставити етнічні і національні інтереси держав понад усе, підриваючи досягнення цілей, накреслених в Статуті Організації Об'єднаних Націй.

An entrenched mind-set continues to place ethnicity and the nation-State above all else, frustrating the realization of the vision enshrined in the United Nations Charter.

Ця точка зору була підтримана і підкріплена Головою Другого комітету, який особливо відзначив усталений характер виняткових прав держав-членів.

That point was echoed and reinforced by the Chair of the Second Committee, who emphasized that the prerogatives of the Member States were well established.

В даний час в Організації Об'єднаних Націй відсутня усталений підхід до незалежного гарантування якості проектів.

There was currently no established approach to providing independent project assurance in the United Nations.

Право носить цілком усталений характер, але, можливо, є сенс подивитися, як зміцнити дотримання при застосуванні військової сили, включно із застосуванням касетних боєприпасів.

Ви усталений. традиційний, турботливий, що протегує, співчуваючий як Опра?

Are you established. traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah?

Проте у Організації Об'єднаних Націй відсутня послідовний і сталий підхід до управління непередбаченими витратами, і тому ця рекомендація вважається невиконаним.

As the United Nations does not have a consistent and established approach to contingency management, this recommendation is assessed as not implemented.

В основі миротворчої діяльності лежать сформовані протягом десятиліть принципи неупередженості, згоди і відмови від застосування сили; і не слід виявляти зайву поспішність при внесенні змін в усталений підхід.

Peacekeeping rested on the decades-old principles of impartiality, consent and non-use of force; alterations in the established approach should not be undertaken with undue haste.

Таким чином, як було заявлено, в статті 1 прямо закріплений принцип, усталений в доктрині і практиці більшості держав: нові зобов'язання держави-порушника носять вторинний характер і не замінюють його первинних зобов'язань.

Thus, it was stated, article 1 made explicit a principle established in the doctrine and practice of most States: the new obligations of the wrongdoing State were of a secondary nature and did not replace its primary obligations.

Спроби вибірково ігнорувати такий усталений принцип в нинішній резолюції є доказом того, хто кличе застосування подвійних стандартів і створять непереборний прецедент в міжнародному праві, що завдасть шкоди спільним зусиллям щодо заохочення дотримання і здійснення міжнародних норм в області прав людини.

Attempts to ignore selectively such a well-established principle in the current resolution was proof of the flagrant application of double standards and would create an indelible precedent in International Law that would be detrimental to common efforts to promote the universal respect and implementation of International Human Rights Law.

Хоча підвищення ступеня інформованості персоналу може призвести до більш широкого використання цієї системи, інші чинники, такі як більш усталений комплекс норм прецедентного права, можуть сприяти більш оперативному розгляду справ.

Вона охоплює заходи щодо забезпечення готовності до бід і плани дій в надзвичайних ситуаціях на всіх адміністративних рівнях, фінансові резерви і аварійні механізми, а також усталений порядок обміну інформацією в надзвичайних ситуаціях.

It encompasses disaster preparedness and contingency plans at all administrative levels, financial reserves and contingency mechanisms, and well-established procedures for information exchange during emergencies.

Що означають поняття «сталий» і «тривале вживання» по відношенню до топонімічних назв?

What does "established" and "long usage" mean in connection with place-names?

Її делегація повторює давно усталений принцип, згідно з яким держави зобов'язані стежити за тим, щоб їх застереження відповідали цілям і об'єкту договору.

Her delegation reiterated the longstanding principle that States had an obligation to ensure that their reservations were consistent with the purpose and object of the treaty.

Схожі статті