Вчимо - голландський фламандський нідерландський! Освіта і православ'я

Вчимо - Голландський? Фламандський? Нідерландський!

Нідерландська мова часто називають голландською або фламандською. Насправді дані назви відносяться до відповідних груп діалектів (Голландія - регіон в Нідерландах, Фландрія - адміністративне співтовариство і регіон в Бельгії).

Історично довгий час нинішні Нідерланди і позначена частина Бельгії утворювали єдину державу і єдиний простір великого числа діалектів, які послужили пізніше базою єдиної мови. Але в якийсь момент загальна територія розкололася надвоє - з'явилися, умовно кажучи, Нідерланди і Бельгія. Нідерландам (особливо, провінції Голландія) пощастило більше - мова цього регіону розвивався в природних умовах без помітного несприятливого впливу ззовні. Бельгія же аж до 30-х років XIX століття була поперемінно залежною від ряду європейських країн. Правителі їх сповідували принцип «розділяй і володарюй», тому, зокрема, і мова північній території країни не розвивався, в той час як французьку мову насаджувався повсюдно. Зі здобуттям національної незалежності для половини населення Бельгії (північній її частині) виникла об'єктивна потреба в другому, поряд з французькою, національною мовою. Пошуком того єдиного, зрозумілого всім бельгійським жителям півночі мови займалися кращі уми країни. Однак в умовах особливого мовного ландшафту, представленого безліччю родинних діалектів від Північного моря на заході до німецького кордону на сході, найкращим і природним вибором виявився давно сформувався нідерландська мова Королівства Нідерландів. У давні часи це була єдина мовна територія. Але остаточно статус нідерландського як офіційного другої державної мови був знайдений лише в 1898 р У сучасних умовах нідерландська мова радіо, телебачення, газет для 6 млн. Північних бельгійців до певної міри відрізняється від стандартного мови більше 16 млн. Жителів Нідерландів. Відмінності, в основному, в вимові і слововживанні.

Для всіх хто зважитися його вивчати просто так або для використання в голландсько говорить середовищі - будьте готові! Вчити голландський - важка робота!

По-перше, вимова. Тереліво вчимо голландську мову. Самий чудовий голландський звук - G. У віддаленому наближенні він нагадує спробу відкашлятися - вранці після довгої алкогольної ночі, коли мова намертво присох до неба, а в гортані клекочуть як би порожні труби міського водопроводу. Це суміш українського «Г», французького «R» і матроського хропіння. Кажуть, що за часів Другої світової голландці ловили німецьких шпигунів на першій же фразі - «Скажи geheugen». І коли лунало гордовите Гехейген замість нормального Хгхегхойхгха, доля чергового Ганса або Фріца була дуже раптової.
Мучаться з цим звуком і російські, хоча досвід ранкового «вокалу» у них, здавалося б, більше. Але почувши з екрану телевізора дружелюбне вітання диктора Goeie morgen (ХДХУ морхгхе) - застигають найхитріші пародисти.
Але потім звикаєш, тому що в російську мову перейшло з амстердамських верфей і багато інших чудових слів. І стілець (stoel), і штани (broek), і парасолька (zonnedeck), і друшляк (doorslag), і труп (troep - "сміття", до речі). Що вже говорити про назви столярно-слюсарних інструментів і морських термінах! Тут і рівень, і бугель, і бак, і ватерлінія, і компас, і камбуз, і порт, і шлюз. А в голландський від нас прийшло слово doerak.

У лінгвістичної практиці терміном голландський позначають мови (діалекти) двох з 12 провінцій Королівства Нідерландів - Північної Голландії та Південної Голландії. А ось жителі північної частини Королівства Бельгії, або Фландрії, називає мову цієї території своєї країни фламандським.