Була я гостем на узбецькій весіллі
І вразив мене звичай їх веселощів,
Що зберігся з давніх-давен, по правді,
Скажу я вам, була під враженням!
З ранку, як тільки сонечко зійде,
Зібралися люди в весільних «хоромах»,
І ніякої перехожий мимо не пройде,
Всіх покличуть: знайомих, незнайомих.
Грала музика Карнау * і сурнай *,
І з силою щоки музиканти роздмухували,
І в дойра * били, тактом підбиваючи,
Дутар * звучав - то весілля оголошували.
І пісні мудрі - Макон * там виконували
Про життя і долю, кохання і братерство,
І дівчата-красуні танцювали
У красивих сукнях. Подавали страви.
Плов весільний гостям підносили
З горохом, кишмиш або айвою,
З баранячим м'яким м'ясом, несли
Брикатися *, опуствшіе з лишком.
А днем молодята вирушали
У мечеть, просити у Бога закріпити
Їхні стосунки, Нікохім * вони читали
І обіцяли вірності святі зберегти.
Потім, благословенні Муллою *,
Вони поспішали в ЗАГС, перед законом,
Клянучись своїми серцем і душею,
Віддати себе один одному в щастя повному.
А ввечері гостей всіх запросили
На барвистий, веселий, добрий тієї *
І запрошених чадним здивували
Столом - господині показали досвід свій.
Розсілися гості по столах квадратом,
Їх прикрашала витонченість дастархана *.
Охоплена щастям неосяжним,
У центі сиділа скромно пара.
Навколо цього урочисте місце
Прикрашено килимами, як шатром,
А незаймана скромна наречена
З покритою головою сиділа в ньому.
Чи не належало їй глави своєї підняти,
Що расценялось, як покірність одному-чоловікові
Особа не дозволялося показати,
Щоб не завидно було іншим мужам.
Грала музика крає * і сурнай *,
І з силою щоки музиканти роздмухували,
А замість теплих хлібних короваїв
Гарячі коржі подавали.
Дутар * звучав, і Чанг * переливав
Всі звуки, збуджуючи до танців рвенье,
І в дойра * били, такти набивав
Рубоб, вселяючи людям розчулення.
І дівчата-красуні танцювали
У красивих сукнях і халатах розписних
З абра *, Каушен * їх відбивали
Звуки каблучків своїх порожніх.
Надітий кіш * на голови їх, яскраво
Золотому на сонці відливав.
Джигіти танцювали танець жаркий,
Гостей який до танцю підбивав.
Розлиті були вина по келихах,
І добра натовп їх осушують,
Адже по великому писання Корану
Неміцне пити можна мусульманам.
А фрукти, овочі, м'ясне з барана ...
З'їдять чим більше, тим щасливіше сім'я
І це все рідна дарувала
Щедра узбецька земля!
Всі посміхалися, особи щастям горіли,
Звучали привітання, як вірші.
Чи не від вина, від радості п'яніли,
Поспішаючи на перебій сказати тости.
І незабаром весілля закінчиться, але все ж
Сусіди будуть довго обговорювати,
Про те, який був день тоді погожий
І як їм було весело танцювати!
Карнау - духовий музичний інструмент у вигляді дуже довгої труби
Сурнай - духовий музичний інструмент, труба
Дойра (узб. Тадж. Каракалпа.) - Дайра (вантаж.), Ударний інструмент типу бубна. Поширений також в країнах Близького і Ср. Сходу.
Дутар (перс. Букв. - двострунний) - щипковий музичний інструмент типу лютні. Поширений у багатьох народів Сходу, в т. Ч. В Узбекистані, Таджикистані, Туркменії.
МАКОН - змістовне спів про життя і любові, яке може тривати до півтори години.
ЛЯГА`Н - велика розписна тарілка для плову. Ставиться в центрі столу. З неї все сидять їдять руками або накладають за своїми тарілках.
Нікохім - клятва і обіцянку перед богом про подружню вірність, вічної любові.
Мулла - (від араб. Мауле - владика), служитель релігійного культу у мусульман.
ТОЙ - святковий захід
Дастархан (перське), в Пор. Азії і деяких країнах Сходу: скатертину; сервірований
стіл з частуванням.
ЧАНГ (чанк), - 1) узбецький, таджицький музичний інструмент типу цимбал; 2) Іранська древня кутова арфа.
Рубаб (рубоб, рабоб) - назва ряду струнних щипкових інструментів Пор. і Близького Сходу,
Пд. і Центр. Азії.
АБР - атласний матюкав в строкатих візерунках різних кольорів
Каушен - ошатні, розшиті візерунком шльопанці з загнутими носами
КІШ - національна корона