За планом Б я направив погляд в бік Istituto Michelangelo. Їх сайт сподобався тим, що на ньому була російська версія, але з дещо заплутаною навігацією. Мені відповів хтось Richard Willmer на італійському.
До речі, хочу дати одну пораду. Якщо в італійській школі є контакти російського представника (як правило, це дівчина), то не зв'язуйтеся з ними. За спілкуванню вони не зацікавлені в вас, відповідають, як продавщиці з ларька, - чи знають про це італійці, які їм делегували права? До таких відносяться школи SprachСaffe і Centro Machiavelli. Або ж вимагайте італійського менеджера.
Отже, я пишу Річарду Віллмеру:
Buon giorno. Sono Arturo di Mosca. Voglio andare a Firenze alla fine del mese per due settimane. Avete un corso intensivo per questo momento?
Зрозуміло, що криво, але мій рівень всього лише Elementare, тому спілкуюся, як можу. Головне, що мене зрозуміли там.
Отримую відповідь на італійському:
Grazie del Suo messaggio e per il Suo interesse per i nostri corsi.
Abbiamo dei corsi intensivi che cominciano il 24 e il 31 del mese. Quale
sarebbe più interessante per Lei?
Питаю його про відмінність інтенсивних і супер-інтенсивних курсів:
Qual è la differenza tra intensivo e super-intensivo?
Він каже, що відмінність в індивідуальних заняттях:
L'intensivo so fa due ore il pomeriggio in un piccolo gruppo di studenti mentre nel super-intensivo queste due ore si fanno individuali.
Я йому - мовляв, що треба для броні. Віза і проживання не потрібні.
Che cosa è necessario per prenotazione?
Viza e residenza non sono necessari.
До речі, як правильно: per prenotazione або per prenotare? Думав і вибрав перший варіант.
Він мені дає заповнити форму і повідомляє, що на першому уроці буде проведено тест:
Se non hai bisogno né di visto né di alloggio tutto si fa più facile ancora. Chiederei per cortesia di riempire il formulario di iscrizione che si trova sul nostro sito: www.istitutomichelangelo.com/iscrizione/form.html. Ci indichi la data, il tipo di corso e quante settimane vuoi frequentare i nostri corsi.
Quando arrivi, facciamo un test di livello per sapere con precisione in quale classi metterti.
Я йду по посиланню, все заповнюю і отримую тут же відповідь Річарда. Також говорить про необхідність внести на депозит 180 євро:
Grazie della tua iscrizione.
Non appena avrai in mano il foglio del trasferimento del deposito, mandamelo. Ti manderò il certificato di iscrizione subito non appena il direttore l'avrà firmato.
Cordiali saluti e a presto!
Тут з другого пропозиції починається майбутнє час, часи дієслів якого я погано знаю, тому закликав на допомогу Google Translate для повного розуміння.
Сьогодні сходив в свій банк і відправив до Італії баблос. Банк взяв комісію в 1050 руб. Через пару днів повідомлю школі, щоб перевірили мою транзакцію. Назад шляху, напевно, вже немає. Буду вчитися в Інституті Мікеланджело. або як вони там себе називають :)