Телеканал BBC завершує трансляцію 6-серійного фільму за мотивами роману Льва Толстого «Війна і мир», а ми розповідаємо, наскільки екранізація далека від реальності і навіщо Том Харпер роздягає толстовських персонажів.
Лев Толстой явно нікому не дає спокою. Воно і зрозуміло - яскравий представник літературної класики, зірка свого часу, міць, сила, глибока філософія - що, питається, ще потрібно для повного щастя? Саме тому зарубіжні режисери ні-ні та й беруться, засукавши рукава, за той чи інший твір в спробах осягнути широку російську душу. Правда, поки виходить то. що виходить. Те барвиста стрічка Кінга Віндор «Війна і мир» з Одрі Хёпбёрн в ролі Наташі Ростової, яка хоч і вважається культурною спадщиною, свого часу не уникла гучного провалу. Те «Анна Кареніна» Джо Райта, де справи йдуть ще гірше, тому що замість фатальної красуні глядачеві є худосочна Кіра Найтлі з суто неросійським обличчям. Не те щоб наша публіка мала щось проти закордонних рис, але все-таки Кареніну ми звикли уявляти якось інакше. По крайней мере, в нашому розумінні толстовська героїня, як мінімум, повинна бути одягнена, а не виблискувати направо і наліво оголеними частинами тіла.
Андрій Болконский (Джеймс Нортон)
Наташа Ростова (Лілі Джеймс)
Як показує досвід останніх років, британці взагалі тяжіють до еротики. і до російської літератури. Думаєте, несумісні поняття? Ви недооцінюєте англійських кінематографістів! «Анна Кареніна», можна сказати, була тільки пробним каменем, попереду нас чекало справжнє одкровення.
Добігає кінця трансляція шестисерійного фільму «Війна і мир» (War and Peace), знятого режисером Томом Харпером за сценарієм Ендрю Девіса для каналу BBC One. Ми вже практично у переможного фіналу, а катарсису так і не сталося, на відміну, скажімо, від «Війни і миру» Сергія Бондарчука. Хоча порівнювати англійський «шедевр» з нашої кіноепопеєю якось навіть ніяково. Якщо в 1967-му Бондарчук замислювався про концепцію, яка буде очевидна людині начитаному, або, по крайней мере, обізнаному, що «Війна і мир» - це для початку літературний твір, а не відразу кіно, то англійці пішли простим шляхом.
П'єр Безухов (Пол Дано)
Княгиня Анна Павлівна (Джилліан Андерсон)
Толстовський непередаваний підтекст, рефлексія персонажів (треба зауважити, не тільки центральних) і, врешті-решт, якась тілесність, відчутність героїв, все це виявилося в англійській версії зайвим. Англійці створювали свою екранізацію в розрахунку на тих, хто, швидше за все, роману не читав, а готовий задовольнятися тільки історією сценариста Ендрю Девіса, яка куди більше нагадує короткий перелік подій монументальної праці Льва Толстого. Колись Девіс вже мав честь попрацювати з текстом роману - перший 20-серійний фільм з Ентоні Хопкінсом у ролі П'єра Безухова вийшов ще в 1972 році і навіть приніс акторові премію BAFTA.
До честі автора нового твору за мотивами Толстого, варто відзначити, що всі події дотримані в суворій відповідності з першоджерелом, правда, злегка прикрашені. І то правда, кому цікаво буде дивитися на душевні терзання матраца П'єра Безухова (який в англійській версії, на жаль, іншого звання ніяк не заслуговує), краще буде показати, як його дружина Елен (до речі, в телесеріалі вона куди більше нагадує розпусну німфоманку, ніж представницю вищого суспільства) сполучається з коханцем і за сумісництвом рідним братом Анатолем Курагіним. Як показує багаторічний досвід, для людини, далекої від кінодраматургії та й від мистецтва в цілому, оголені тіла бачити якось спокійніше, мовляв, і у них, у персонажів тобто, все як у людей.
Анатоль Курагін (Каллум Тернер)
Елен Курагіна (Таппенс Мідлтон)
Режисер і сценарист своїх намірів не приховують, мовляв, фільм для тих і замислювався, хто Толстого не збирається вивчати прицільно. Так що там, самі актори заповітних чотирьох томів не тримали в руках - кажуть, такий обсяг мало кому по зубах, і часу, якщо чесно, зовсім немає.
Сцена купання російських солдатів, кадр з 5-ї серії, на передньому плані - персонаж актора Оскара Пірса
Герої, варто відзначити, в англійській версії «Війни і миру» казково гарні собою: Наташа (Лілі Джеймс) багато і дзвінко сміється, П'єр (Пол Дано) хоч і матрац, але матрац симпатичний, Болконський у виконанні Джеймса Нортона і зовсім схожий на чарівного принца, так що пережити його передчасну кончину непідготовленому глядачеві буде важко.
Судячи з усього, в новий твір кінематографічного мистецтва вкладено колосальну кількість сил і засобів - костюми, локації (заради достовірності знімальна група навіть зафіксувала різні плани Санкт-Петербурга), правда, від Толстого в серіалі нічого не залишилося окрім, хіба що, назви. Так що «Війна і мир» Харпера може стати відмінним прикладом того, як знімати не потрібно, а по-російськи кажучи: не вмієш - не берися. Ну або назви цю еротичну фантазію за мотивами російської класики як-небудь інакше.
Наташа Ростова і Князь Андрій, кадр із серіалу BBC One
Джерело фото: BBC One