Висновок (теоритическая частина)

Інтерактивне навчання - це спеціальна форма організації пізнавальної діяльності. Вона має на увазі цілком конкретні і прогнозовані цілі. Одна з таких цілей - створення комфортних умов навчання, тобто умов, при яких учень відчуває свою успішність, свою інтелектуальну спроможність, що робить продуктивним сам процес навчання.

Суть інтерактивного навчання полягає в тому, що навчальний процес організований таким чином, що практично всі учні виявляються залученими в процес пізнання, вони мають можливість розуміти і рефлексувати з приводу того, що вони знають і думають.

II. Практична частина

2.1. Практичне застосування рольових ігор на уроках англійської мови

Як зробити кожен урок цікавим, захоплюючим і домогтися того, що б він розвивав пізнавальний інтерес, розумову творчу активність учнів? Запалити іскорку інтересу в очах учня, зробити вчення посильною і радісним - непросте завдання кожного вчителя. Як відомо, шкільний курс іноземної мови покликаний забезпечити практичне оволодіння предметом. Це завдання вимагає від учителя іноземної мови з перших кроків навчання вчити вмінню спілкуватися на мові, що вивчається, нехай навіть на самому елементарному рівні; закласти основу для подальшої комунікативної діяльності школярів.

Одним з ефективних прийомів в навчанні спілкуванню є рольові ігри, оскільки вони наближають мовну діяльність до природних нормам, допомагають розвивати навик спілкування, сприяють ефективній обробці мовного програмного матеріалу, забезпечують практичну спрямованість навчання, допомагають викласти байдужість, нудьгу, формалізм з навчально-виховного процесу в школі. Рольові ігри в групі дітей мають невичерпні можливості відтворення самих різних відносин, в які вступають люди в реальному житті.

У даній роботі нам хочеться розповісти про використання рольових ігор і завдань.

Рольова гра може використовуватися на початковому етапі навчання, так і на просунутому. У початкових класах велика увага приділяється формуванню фонетичних навичок школярів.

Однак від уроку до уроку слабшає інтерес школяра до даної роботи. Тому ми пропонуємо їм виступити в ролі вчителя. В клас прийшов Незнайка, і він буде вивчати англійську мову. Тепер хлопці не тільки повторюють звуки, вони намагаються навчити Незнайку правильної вимови. Незнайка показує дітям транскрипційні знаки, і хлопці хором називають їх. А щоб перевірити, як учні запам'ятали ці знаки, Незнайко починає робити помилки. Якщо звук виголошено правильно, діти мовчать, а якщо неправильно, вони дружно плескають у долоні.

Робота по формуванню лексичних навичок здійснюється. Як правило, за допомогою ситуативно-зумовлених вправ і викликає інтерес у хлопців. Так, при роботі над лексикою по темі «Одяг» в класі з'являється «магазин». На прилавку «магазина» розкладені різні предмети одягу, яку можна купити.

Учні заходять в «магазин» і купують те, що їм потрібно:

P1: Good morning!

P2: Good morning!

P1: Have you a red blouse?

P2: Yes, I have. Here it is.

P1: Thank you very much.

P1: Have you a warm scarf?

P2: Sorry, but I have not.

При проведенні рольових ігор використовую засоби наочності, Вивішується картинка, на якій зображена певна ситуація. Учням пропонується зіграти роль персонажів, зображених на картинці, відповідно до ситуації, представленої на ній.

Ось такий діалог склали хлопці по картинці «Ранок» (дійові особи - бабуся і онук):

G: Igor, get up darling. It's already I o'clock

I: All right, Granny. I'm getting up.

G: Make your bed, then wash your face and hands and have breakfast.

I: First, I must do my morning exercises, Granny.

G: All right, dear.

Tell me how you are. I am well, thank you. I hope you are well too. Will you come to my, place? I'll come. No, I can not. Is Ann at home? І так далі.

Гра проводиться в групах з трьох осіб. Кожен учень отримує картку з рольовим завданням:

Тебе запрошують в гості. Можеш погодитися або відмовити. Якщо не можеш прийти, доведи свою відмову.

K: Good afternoon.

M: Good afternoon.

K: Is Olga at home?

M: Yes, she is. Who is speaking?

K: How are you, Olga?

O: I am well, Thank you. And how are you?

K: I am well too. And what are you doing?

O: I am doing my homework. And what are you doing?

K: I am watching TV. By the way, what is our homework?

K: Thank you. Good-bye.

Для порівняння часів Present Continuous Tense і Present Indefinite Tense використовується рольова гра, для якої беруться такі ситуації:

Подруга: Алла, підемо в кіно.

Алла: Не можу. Я мию підлогу [16, с.69]

Ситуація 2. Алла сидить перед дзеркалом. Вона збирається піти в кіно. Мама несхвально дивиться на брудну підлогу.

Алла: Ти ж знаєш, мама, що я мою підлоги по четвергах.

Рольові завдання під умовною назвою «Допоможіть мені знайти» успішно застосовуються також при розмові з оборотом there is fave. Наприклад: а) Тобі знадобилися сині шкарпетки. Ти не можеш їх знайти. Дізнайся, де вони. (Супроводжуй слова необхідними діями)

б) Ти - мама. Скажи, де можуть бути ці шкарпетки.

Ось такий діалог розіграли хлопці:

P: Mummy, where are my blue socks?

M: Your socks are in the wardrobe.

P: (дивиться в шафу) There are no socks here.

М: (підходить до шафи) Look, here they are.

P: Thank you, mummy.

Ситуація на картці описується дуже детально, щоб учні побачили «частина життя» і повірили в «мікроправду». Рольові завдання - це перший крок від репродуктивної мови до ініціативної. Оскільки такі завдання стимулюють школярів самостійно вирішувати мовну завдання.

Діти завжди з інтересом ставляться до ігрових форм роботи, люблять виконувати різні ролі людей. Участь в грі супроводжується різноманітними і сильними емоціями, пов'язаними з пробою власних сил, самоствердженням. В результаті діти отримують задоволення, виконуючи ігрові дії і спілкуючись зі своїми партнерами.

Як відомо, велике значення в організації навчального процесу відіграє мотивація навчання. Рольова гра мотивує мовну діяльність, так як ті, яких навчають виявляються в ситуації, коли актуалізується потреба щось сказати, запитати, з'ясувати, довести, чому-небудь поділитися зі співрозмовником. Школярі наочно переконуються в тому, що мову можна використовувати, як засіб спілкування.

Гра активізує прагнення хлопців до контакту один з одним і вчителем, створює умови рівності в мовному партнерстві, руйнує традиційний бар'єр між вчителем і учнем. Гра дає можливість боязким, невпевненим у собі учням говорити і тим самим долати бар'єр невпевненості. У рольовій грі кожен отримує роль і повинен бути активним партнером в мовному спілкуванні.

В іграх школярі опановують такими елементами спілкування, як вміння розпочати бесіду, підтримати її, перервати співрозмовника, в потрібний момент погодитися з його думкою або спростувати його і т.д.

Хорошим співрозмовником є ​​часто не той, хто краще користується структурами, а той, хто може найбільш чітко розпізнати (інтерпретувати) ситуацію, в якій знаходяться партнери, врахувати ту інформацію, яка вже відома (із ситуації, досвіду) і вибрати ті лінгвістичні засоби, які будуть найбільш характерні для спілкування. Практично весь навчальний час у рольовій грі відведено на мовленнєву практику, при цьому не тільки говорить, але і слухає максимально активний.

Рольова гра «Друзі» (Friends)

Завдання першого партнера: ви - барон Мюнхгаузен. Ви всім цікавитеся.

Завдання другого партнера: ви - найближчий друг барона. Ви у всьому наслідує йому.

Вправи в імітації:

I am interested in history.

I am interested in history too.

Вправи в підстановці. Рольова гра «Перший візит до Лондона»

Завдання першого партнера: Скажіть, щоб ви хотіли побачити в Лондоні в першу чергу?

Завдання другого партнера: Скажіть, що вам хотілося б відвідати в Лондоні щось інше.

I'd like to go to the Trafalgar Square.

And I'd like to go to the Westminster Abbey.

Вправа «побужденіе- згоду» Рольова гра «Запрошення на екскурсію»

Завдання першого партнера: Ви пропонуєте своєму другові відправитися на екскурсію.

Завдання другого партнера: Прийміть запрошення вашого друга.

-Would you like to go on an excursion about Kyiv?

- Oh, good idea. I do not mind (With pleasure).

4.Упражненіе «повідомлення - викликаний ним питання». Рольова гра «У Києві».

Завдання першого партнера: Ви в Києві вперше і не знаєте, з чого почати огляд визначних пам'яток столиці. Висловіть нерішучість.

Завдання другого партнера: Ви киянин. Уточніть деталі, щоб дати вашому другу рада.

-I do not know what I must see first in Kyiv?

- Have you been to Kyiv before? [17, с.32].

5.Ролевая гра «У каси» (At the booking- office)

Завдання першого партнера: Ви - пасажир. Попросіть у відповідній касі потрібні Вам квитки.

Завдання другого партнера: Ви - касир. Потрібно звернутися до диспетчера чи є квитки.

Опора у вигляді подстановочной таблиці для першого співрозмовника:

Опора у вигляді подстановочной таблиці для другого співрозмовника:

Here is a ticket ...

Here are tickets ...

Oh, it's a pity. But there are no tickets for train ...

Учитель: I'd like to suggest that you test yourselves in a very interesting profession- the profession of bookseller. It's the most interesting job to do. Let's try. So you are booksellers in a bookshop. You must try to sell as many books as possible. Many customers visit your shop. Everyone wants to choose the most interesting book. Collect some books which you would like to sell, advertise them and persuade the customers to buy them.

Робота проводиться в парах. Учитель просить хлопців встати в два ряди обличчям один до одного. В одному ряду - працівники книгарень, в іншому - покупці.

Наведемо один з варіантів бесіди:

Customer: Good afternoon. I'd like to buy some books. What would you advise me to buy?

Seller: Glad to see you here. We have got a lot of interesting books. But in my opinion, there's nothing like Charles Dickens and his novel "The Pickwick Papers".

C: Do you think it would interest me.

S: I think so. This book is known all over the world. It made Ch. Dickens famous.

C: What kind of book is it?

S: It's very original and funny. And it's a very useful novel.

S: Yes, it gives knowledge of 19-th century England. The author has described the atmosphere of the time with great skill.

C: All right. You have talked me into taking it. Give me this book

7. Наведемо приклад рольової гри «Читацька конференція» за темою «Бібліотека». Підготовка до гри почалася на першому ж уроці по темі «Бібліотека». Хлопці самі запропонували ролі і сюжет гри. Вони запропонували такі ролі: бібліотекар, помічники бібліотекаря, акуратні читачі, недбалий читач. Бібліотекарь- місіс Паркер. Важливо, щоб ролі відповідали індивідуальному досвіду учнів і були для них привабливі. Примітно, що роль недбалого читача вибрав для себе добре встигає учень, який мав досить високий статус в класі. Однак хочеться відзначити, що більшість хлопців воліє позитивні ролі. Робота над роллю у сильних, середніх і слабких учнів протікає по-різному. Добре успішних учні, як правило, виявляють самостійність в іншомовному оформленні мови, зі слабкими зазвичай займається вчитель.

Роль бібліотекаря була доручена кращою за успішністю учениці, яка вела конференцію.

Учасники конференції задавали один одному питання про письменників, книгах, журналах і газетах, обмінювалися репліками.

Наведемо як приклад деякі повідомлення хлопців в процесі гри, їх ініціативні і відповідні репліки.

Librarian: Let me introduce my assistant is Tanya. She helps us in the English and American literature section.

Tanya: How do you do boys and girls. I am fond of English and American literature. I help the readers to choose books in this section of our library. The children like to read books by popular English and American authors. They often take books written by Mark Twain. (Бере зі столу вирізані картонні картки-книги та показує) "The Adventures of Tom Sawyer and Huckleberry Finn", Lewis Carol's "Alice in Wonderland", Rudyard Kipling's "Just so Stories", Older schoolchildren take "Romeo and Juliet", by W. Shakespeare, Jack London's "Martin Eden", books by Ernest Hemingway.

P1: (звертаючись до другого учня): What are you reading now?

P2: A book of poems. They were written by R. Burns.

P3: Are you reading them in English?

P2: No, in Russian. They were translated by S. Marshak.

Librarian: Let me introduce Igor. He wants to say something to you.

Igor: How do you do. I do not take care of books I do not like reading books. I like to draw in my textbooks, I often draw at the lessons. My hobby is football, not reading.

P5: Igor you are wrong. Books are our friends.

Igor: My friend is my ball.

P5: You must be care full with the books.

P6: (assistant in the sport section) we shall give you new and interesting book about sport and football. Do you want to read them?

P6: You must take care of the books

Igor: All right. Thank you.

Librarian: You must tidy up your textbooks [3, с.126].

Проведення рольової гри є значною подією в житті класу. Якщо школярам заздалегідь відомо, що урок буде проводитися в нестандартній формі, то вони будуть вивчати тему значно серйозніше.

Ролі розподіляє вчитель, їх можуть вибрати і самі учні. Це залежить від особливостей групи і особистісних характеристик учнів, а також від ступеня володіння ними іноземної мови.

Обговорюючи проведену гру, оцінюючи в ній участь учнів, вчителю слід проявити такт особливо при оцінюванні результатів рольової гри. Негативна оцінка діяльності її учасників неминуче приведе до зниження активності.

Бажано починати обговорення результатів гри з удалих моментів і лише, потім перейти до недоліків.

У висновку хочеться підкреслити, що рольові ігри та завдання - ефективний прийом роботи. Перерахуємо їх гідності: Учні застосовують освоюваний мовної матеріал в ситуаціях, характерних для навколишньої дійсності, що сприяє розвитку мовної ініціативи і підсилює природно-комунікативну спрямованість уроку. Саме в умовах гри здійснюється в значній мірі мимовільне запам'ятовування.

Уроки із застосуванням рольових ігор і завдань проходять жваво, емоційно, при високій активності учнів в сприятливій психологічній атмосфері.

Схожі статті