Все велике земне розлітається як дим
Все велике земне розлітається як дим
З вірша «Торжество переможців» (1829) Василя Андрійовича Жуковського (1783-1852), яке представляє собою переклад однойменної балади ( «Das Siegesfest») німецького поета Йоганна Фрідріха Шиллера (1759-1805).
Все велике земне
Розлітається як дим:
Нині жереб випав Трої,
Завтра випаде іншим.
Алегорично: все проходить, руйнуються навіть держави, просто на все свій час.
Дивитися що таке "Все велике земне розлітається як дим" в інших словниках:
Сервантес - Міхаель Сааведра (Cervantes) знаменитий іспанський письменник, рід. в 1547 р в Алкали, походив із шляхетного стародавнього роду, в якому зберігалися лицарські перекази і розповіді про славні подвиги предків. Внаслідок бідності батьків він ... ... Енциклопедичний словник Ф.А. Брокгауза і І.А. Ефрона
- Дим. Тургенєв Іван Сергійович. Ця книга буде виготовлена в відповідності з Вашим замовленням за технологією Print-on-Demand. Усе велике земне Розлітається, як дим. Але добрі справи не розлітаються димом онідолговечнее самої ... Детальніше Купити за 381 руб
- Дим. Іван Сергійович Тургенєв. Усе велике земне Розлітається, як дим ... Але добрі справи не розлітаються димом вони довговічніше самої сяючою краси ... Бездоганна літературну майстерність І. С. Тургенєва співвідноситься з настільки ж ... Детальніше Купити за 94 руб аудіокнига