Чи траплялося вам стикатися з ситуацією, коли при пошуку перекладу на англійську, словник видає відразу кілька варіантів. Найдивовижніше, що ці слова можуть представляти різні частини мови - прийменники, сполучники, прислівники, словосполучення. Ми провели експеримент - ввели вихідні дані "тим часом", "під час". І ось що отримали: англійська мова щедро обдарував нас декількома варіантами, про які піде мова в статті.
Порівнюючи поняття одне з іншим, розглянемо їх характер і особливості використання в англійському реченні.
Причини того For і During
Плутанина в використанні цих прийменників відбувається рідко, проте ми вирішили висвітлити це питання більш детально, щоб розсіяти будь-які сумніви.
Англійська привід For
Привід for англійською мовою означає "тривалість протягом" і використовується переважно із зазначенням терміну, під час якого відбувається дія. З його допомогою ми розповідаємо, як довго триває ту чи іншу подію, дію:
I have not seen you for ages. - Я тебе сто років не бачила (протягом ста років).
They will be living there for three weeks. - Вони будуть жити там три тижні (протягом трьох тижнів).
Англійська привід During
During також є приводом і перекладається з англійської мови "в продовження", "протягом", "під час". Це слово використовується в парі з іменником. Але завдання поєднання інша. В англійській мові використання прийменника during необхідно для того, щоб розповісти коли відбувається подія, а не як довго воно триває (як у випадку з for). Це являє головна відмінність двох слів:
They will be living there during next summer. - Вони будуть жити там (коли?) Влітку.
Listeners are not allowed to talk loudly during the class. - Слухачам забороняється розмовляти голосно (коли?) Під час занять.
І, хоча, залишається умовна межа тимчасового періоду (літо, наприклад, триває всього три місяці), during все ж має більш розмиті терміни в порівнянні з for. де дія виконується "від цих до цих".
I'm going to write the report during the week. - Я напишу звіт на тижні.
I'll be writting the report for a week. - Я буду весь тиждень писати цей звіт.
Союз While Та й мова Meanwhile
Обидва ці слова перекладаються на російську мову "під час", "в той час як", "тим часом". Обидва слова використовуються для опису двох дій, які відбуваються одночасно. У чому ж полягає різниця в їх використанні? В англійській мові існує три основні моменти, які необхідно враховувати при виборі між while і meanwhile.
кількість пропозицій
У цьому пункті мова скоріше йде не про кількість пропозицій, а кількості точок. Нам відомо, що існують складні речення, що поєднують два або більше простих, але поділяються вони запитом. При використанні meanwhile дії в реченні обов'язково повинні відділятися точкою!
She was reading Dickens. Meanwhile, her husband was sleeping. - Вона читала Діккенса, в той час як її чоловік спав.
Варто звернути увагу на те, що наріччя meanwhile в англійській мові завжди виділяється коми.
Союз while в значенні "в той час як" використовується в підрядних реченні, де дії точкою не відокремлюються:
She was reading Dickens while her husband was sleeping. - Вона читала Діккенса, в той час як її чоловік спав.
Місце "в той час як" в реченні
While будучи союзом може використовуватися або на початку, або в середині, поєднуючи дві пропозиції:
I read while having breakfast. - Я читаю під час сніданку.
I have breakfast while reading. - Я снідаю під час читання.
За meanwhile закріплено місце в реченні і воно незмінне. Наріччя meanwhile завжди стоїть на початку другого речення, тобто відразу після точки:
I'm having breakfast. Meanwhile I'm reading. - Я снідаю і між тим читаю. / Я снідаю і під час цього читаю.
Взаємозв'язок з іншими словами в реченні
Будучи фактично вступним, наріччя meanwhile вимагає після себе подлежащеe, підкоряючись порядку слів в англійській мові - підмет - присудок - все інше:
I kept working. Meanwhile, my partner was partying hard. - Я продовжував працювати, в той час як мій напарник жорстко напивався.
Союз while більш демократичний. За ним може слідувати підлягає, але частіше ви зустрінете дієслово з закінченням -ing - тобто безпосередньо сама дія:
I kept working while my partner was partying hard. - Я продовжував працювати, в той час як мій напарник жорстко напивався. (Підмет + присудок)
I kept listening to music while doing my home work. - Я продовжувала слухати музику в той час як робила уроки. (Дієслівна форма з закінченням -ing)
У висновку хочемо дати вам ще одну підказку: як розрізнити англійська союз while від прийменника during. Для багатьох є скрутним цей вибір, тому що переклад слів дуже близький в значенні - "під час". Все просто.
Запам'ятайте: привід during + іменник, союз while + пропозицію (підмет і присудок або тільки дієслівна форма з закінченням -ing):
Have fun while learning English! - Веселіться під час вивчення англійської!
We hope you'll never be bored during the class! - Сподіваємося вам не буде нудно на заняттях!
Успіхів у навчанні!