Завдання знайомство з мауглі

Intermediate Level

Завдання знайомство з мауглі

Сьогодні нас чекає зустріч з одним з найулюбленіших книжкових героїв нашого дитинства. Вигодуваний вовчою родиною, спритний, тямущий і відважний людський дитинча на прізвисько Мауглі буде вперше представлений родичам на Раді Зграї, де і вирішиться його подальша доля. Яка, силою творчої уяви англійського письменника Редьярда Кіплінга, буде для цього «жабеня» сповнена негараздів, небезпек і дивних пригод.

У завданні використаний уривок з аудіокниги фірми Puffin Classics. текст читає диктор Тоні Робінсон.

Ознайомитися з інструкцією до завдання

Кожне завдання рівня від Beginner до Intermediate містить наступні матеріали:

  1. Аудіозапис розповіді.
  2. Текст розповіді.
  3. Переклад оповідання.
  4. Контрольні питання до тексту.
  5. Аудіофрагмент для заучування.
  6. Транскрипт цього фрагмента.

Власне завдання полягає у виконанні вправ:

1. Аудіозапис розповіді

2. Текст розповіді

Mowgli Introduction

Father Wolf waited till his cubs could run a little, and then on the night of the Pack Meeting took them and Mowgli and Mother Wolf to the Council Rock - a hilltop covered with stones and boulders where a hundred wolves could hide. Akela, the great gray Lone Wolf, who led all the Pack by strength and cunning, lay out at full length on his rock, and below him sat forty or more wolves of every size and color, from badger-colored veterans who could handle a buck alone to young black three-year-olds who thought they could. The Lone Wolf had led them for a year now. He had fallen twice into a wolf trap in his youth, and once he had been beaten and left for dead; so he knew the manners and customs of men. There was very little talking at the Rock. The cubs tumbled over each other in the center of the circle where their mothers and fathers sat, and now and again a senior wolf would go quietly up to a cub, look at him carefully, and return to his place on noiseless feet. Sometimes a mother would push her cub far out into the moonlight to be sure that he had not been overlooked. Akela from his rock would cry: "Ye know the Law - ye know the Law. Look well, O Wolves!" And the anxious mothers would take up the call: "Look - look well, O Wolves!".

At last - and Mother Wolf's neck bristles lifted as the time came - Father Wolf pushed "Mowgli the Frog," as they called him, into the center, where he sat laughing and playing with some pebbles that glistened in the moonlight.

3. Переклад розповіді

підглянути

Знайомство з Мауглі

Батько Вовк почекав, поки його вовченята підросли і почали потроху бігати, і в одну з тих ночей, коли збиралася Зграя, повів вовченят, Мауглі і Матір Вовчицю на Скалу Ради. Це була вершина пагорба, усіяна великими валунами, за якими могла сховатися ціла сотня вовків. Акела, великий сірий вовк-одинак, обраний ватажком всієї Зграї за силу і спритність, лежав на скелі, розтягнувшись на весь зріст. Під скелею сиділо сорок з гаком вовків різного віку і мастей - від сивих, як борсуки, ветеранів, розправлялися поодинці з биком, до молодих чорних трирічних, які уявляли, що їм це теж під силу. Вовк-одинак ​​уже близько року був їх ватажком. В юності він два рази потрапляв в вовчий капкан, одного разу люди його побили і кинули, вирішивши, що він здох, так що звичаї і звичаї людей були йому знайомі. На Скелі Ради майже ніхто не розмовляв. Вовченята перекидалися посередині майданчика, навколо сиділи їхні батьки і матері. Час від часу один з дорослих вовків піднімався неквапливо підходив до якогось вовченяті, пильно дивився на нього і повертався на своє місце, безшумно ступаючи. Іноді мати виштовхувала свого вовченя в смугу місячного світла, боячись, що його не помітять. Акела волав зі своєю скелі:

- Закон вам відомий, Закон вам відомий! Дивіться ж, про вовки!

І турботливі матері підхоплювали:

- Дивіться ж, дивіться гарненько, про вовки!

Нарешті - і мати Вовчиця вся наїжачився, коли підійшла їхня черга, - Батько Вовк виштовхнув на середину кола Жабеня Мауглі. Сівши на землю, Мауглі засміявся і став грати камінчиками, що виблискували в місячному сяйві.

4. Контрольні питання

1. Як буде по-англійськи "Закон Джунглів"?

2. Як буде по-англійськи "вовченя"?

3. Як перекладається вираз "pack of wolves"?

4. For how long had Akela led the Pack by the time of the story?

5. Перерахуйте дієслова, які стоять в Past Simple в наступному уривку:

Father Wolf pushed "Mowgli the Frog," as they called him, into the center, where he sat laughing and playing with some pebbles that glistened in the moonlight.

5. аудіофрагментів

6. Транскрипт аудіофрагмента

Відповіді приймаються тільки від зареєстрованих учасників.

ilkaev, спасибі за пояснення. Як же складно переходити від початкового рівня до наступного. Поки говорили повільно, ніби встигала зрозуміти і більш-менш перевести, а трохи швидше і все зливається, навіть якщо текст попередньо перевела. Розібрати можу тільки якщо одночасно читаю текст ...
А взагалі, класний курс. Велике спасибі його творцеві.

Схожі статті