Жаргони і його особливості, реферат

Введення: що таке жаргон?

З історії жаргонів.

Часто чуємо слова «арго», «жаргон», «сленг». І нерідко застосовуємо жаргонізми в своїй промові, ніж, але думку одних засмічуємо її, але думку інших - перетворюємо літературну російську мову.

Але як то кажуть жаргоном? Кожен вчений, який займається цим питанням, визначає дане поняття по-своєму. Наведу думки філологів на цей рахунок.

* - цей термін прийшов в російську лінгвістику з французької мови. Існує безліч суперечливих думок про значення цього слова. Малий французький сло-варь Робера дає значення цього слова як «мова криміналу». Етимологічно арго (corporation des queux) - зграя зловмисників.

Але все в цьому житті для чогось потрібно. Так чому, для чого, кому і в яких ситуаціях необхідний жаргон?

1) Коли людина прагне зруйнувати офіційні-альность для більш легкого взаєморозуміння або тоді, коли хочеться більш близького спілкування. На-приклад, така фраза належить власникові великої фірми: «Що там ви тиснете по кутах? Хряпнем по сто грам? ».

2) Коли хочеться продемонструвати широту знань: «Як кажуть обізнані люди» і ін.

З) Коли хочеться домогтися максимального еф-фекта сказаного.

А тепер подивимося далі: скільки ж видів жаргону використовуються, коли, в яких групах

Отже, кодифікація жаргонів. Перефразовуючи відому фразу, «скільки людей, стільки й думок», скажу: скільки класів, скільки захопити-ний, професій, стільки і жаргонів.

З ІСТОРІЇ жаргон

Але самі різні жаргони мають одну істо-рію виникнення. З тлумачного словника (Воло-димира Даля відомо, що жаргон виник з мови коробейников-офенею. Звідси й інша на-звання жаргону - феня (ботать по фені). Ці торговці складали окремий клас. А так як у них завжди були різні товари і гроші, на них часто нападали розбійники. Офені і придумали своєрідна мова, який могли розуміти тільки вони самі, - арго. Існує також припущення, що вони виникли з майже ви-Мерш нації - афінян. Цей народ, що живе тепер тільки в легендах, складався з кількох етнічних груп, в тому числі фріканскіх і греко-чеських. Цей шифрований мову, передавався дітям, онукам, правнукам. І так він простим лю-дям сподобався, що поступово став застосовувати-ся жебраками, повіями, конокрадами і про-сто розбійниками з великої дороги, проти кото-яких феня спочатку і замислювалася. але нею вже не тільки спілкувалися, але і шифрували усну і пись-менную інформацію, не бажаючи розголошувати таємниці і секрети. Жаргон проник в злодійські шайки, по-бував в кайданах на калим. Так з'явився Злодійський жаргон

Більш того, вже кілька років, як в газетах пишуть, що «вчора на Ніколіна горі в сауні був застрелений відомий меценат Сеня Барига». Більше 10 років по телевізору показують серіали про те, як хороші хлопці «мочать» поганих хлопців, і не просто «мочать», а за спеціальним по-ровськ «зводу законів», простіше кажучи, «по по-нятіям».

Більше 10 років в розмовній мові існують такі слова, як «Мандри», «пахан», «драйка», «стібзіть», «маца». І зовсім недавно люди стали розуміти, що блат - не мода, а хвороба, від якої якщо не позбудешся, то загинеш і заразиш інших. Але це стало стилем, визна-ленній манерою: манера носити кепку, насунувши на очі, модна в злодійському середовищі одяг, похід-ка, жестикуляція, нарешті, татуювання, на ко-торою красується не зрозуміло простим смерт-ним абревіатура. Часто можна зустріти афоризми, мудрі вислови, написані на тілі. Наприклад: СЛОН - «смерть лягавих від ножа», К ночі - «крові немає, один чефир» (дуже міцна чайна заварка, що вживається алкоголіками під час похмілля), «жив грішно, помру смішно» та ін.

На початку століття феня налічувала близько чотирьох тисяч слів і фраз. А сталінські репресії подарували Росії відповідні неологізми. Лагерна політика створила цілий світ, шматочки якого пов'язувало ланка - блатні арго. Відбувши-ли термін, нерідко інтелігентні, талановиті люди, визнані «ворогами» народу. І почасти Завдяки їм, а почасти й звичайним уркам створилися неологізми, які до цих нір існують в лексиці «братанів», а деякі увійшли в нашу мову так, що ми й не помічаємо, що це злодіїв-ської сленг: шахрай, барига та інші . Але багато хто з ніх-- пасивний запас, а використовується з них близько чотирьохсот.

Класики сучасності показували життя за колючим дротом так, що кожна фраза була наповнена ємним арго: Довлатов, Солженіцин, Висоцький. Їх жаргонізми вони не відштовхують, а тільки ще більше захоплюють читача.

Але це класики, а що ж звичайні зеки? При-веду приклад з листа ув'язненого 50-х:

«У жіводерке Малова була в нормі, мандра і рассипуху осідали в гаражі. Заварганілі грузинським віником, мали і дурь одружену, і косячок. Сани-тари зибала на цирлах перед головним та іншими Коновалов, щоб не куранулі на баржу. »

Як ніколи актуальна проблема шкільного жар-гону. Викладачі перестали розуміти учнів, старанно намагаються видати біля дошки щось таке:

- Він типу для атомного кайфу. Баклан на кшталт чи-понял, приколюються. Олди НЕ включалися, особливо му-тер. А він баньки кинув на Герлах одну.

Майже дослівний переказ короткого утримуючи-ня комедії «Недоросль» Д. І Фонвізіна.

Причому, однолітки його зрозуміли, а преподава-тель - немає.

Так що ж являє собою молодіжний сленг? Це змішання багатьох жаргонів: крими-нального (шмонають, базарити, шмотки, стрілка.), Комп'ютерного (вінди, драйв ...) норма-тивної лексики та ненормативної: хилять, бакланів і інші слова, утворені приєднатися-ням матірних частин до усталених Жар гонним.

Лексика жаргону обмежена інтересами тих, хто його використовує. В даному випадку це мода, школа (інститут), представники протилежної статі, музика, дозвілля та інше.

Часто слова і фрази молодіжного сленгу заімст-Вова у «колег» з-за кордону: «6лек». «6акс», «ха-ер». Варто зауважити, що всі Береться з англійської, американізованого мови, але при нинішній політиці, можливо, в моду увійдуть понівечені слова німецького від-ходіння. А поки можна виділити такі групи запозичень з англійської мови:

1. Прямі придбання. Слово зустрічається в російській сленгу приблизно в такому ж вигляді і значенні, що і в оригіналі. Сайз - розмір, хаєр - волосся, мані - гроші.

Гібриди, утворені приєднанням до
іноземному корені російських морфем (суфікса, приставки або закінчення). Часто не змінюється значення слова: літловскій - маленький.

Англійські слова, які отримали нове значення під впливом російських слів. Microsoft - дрібно-м'які.

Слова, які звучать схоже на англійські, які використовують в тому ж значенні, що і
оригінал. Клава - клавіатура.

Перероблення імен знаменитостей для більш легкого вимови, а іноді і для сприйняття. Наприклад, Паша Макаров - Пол Маккартні, Ленін - Джон Леннон, Макар -Андрій Макаревич. Але якщо вдуматися, то навіщо молоді придумувати щось нове, невже не можна го-ворить на нормативному, визнаному мовою? Можна-то можна, але навіщо?

Сленг - те, що відрізняє підлітка від більш дорослих людей (не рахуючи зовнішнього вигляду). Про-наведені опитування показують, що більше поло-вини старшокласників не мислять свого виступу без жаргону. Їх інші тоді не зрозуміють. Спілкуватися-ся неможливо буде.

Як пояснити щось одноліткам без люби-мих слів, «туфта», «чад», «подругарка»; «6а6кі»; «Перекласти»? Але найцікавіше, що синоніми молодіжних жаргонізмів менш їм-ки. Сміятися - чадіти, закінчувати що-небудь -тушіть світло. Хіба цікаво?

В одній зі своїх КІІЦА К. С. Горбачевич вва-ет, що молодіжний сленг - НЕ довічне явище, а дитяча хвороба в мові, що це «чергова мода», що «мода взагалі дуже швид-ро проводить». Так-то воно так, але колись і штани, придумані Коко Шанель, вважали про-сто скороминущим захопленням і дурощами. Цілком ймовірно, що через 100 років слова: «шнурки», «олди», «перекласти» стануть загальновизнаною літературної речью.КОМПЬЮТЕРНИЙ ЖАРГОН

Це зовсім новий вид арго, що з'явився в по-останньої час. Але який з'явився?

Комп'ютерний жаргон містить розмову-ву промову з фамільярно забарвленням. У ній, як і в інших жаргонах багато англіцизмів. Але не тільки за допомогою їх зросійщення формувався цей вид жаргону. Багато слова були запозичують-вани з інших професійних груп. На-приклад, «чайник» (комп'ютерний програміст) взято з арго автомобілістів. Іо все ж найбільш популярним з більшості систем виявився спосіб метафоризації. Наприклад, з чим асоціацію-цііруются перешкоди в термінальній мережі? З му-сміттям і мотлохом. Так і назвали - «сміття». Так само популярні дієслівно-асоціативні метафори з молодіжного сленгу, що означають іноді одне й те саме. Гальмувати (молодіжний) - повільно думати, погано соображат' і неробство-Ничай, проводити час за комп'ютерними іграми. Багато слова комп'ютерного жаргону утворюються шляхом словотворення. Наприклад, «бродилка» - від «бродити» за допомогою суфікса «К» - гра, де герой закидається в визначений-ву місцевість з метою знайти щось або спа-сти кого потрібно.

Зверну увагу на одну особливість: в анг-лійской мовою нейтральні визначення в комп'ютерному жаргоні стають грубими і фа-мільярнимі ( «стервер» - сервер).

А тепер все сказане я спробую класифікувати, грунтуючись на матеріалах журналу «Компьютерра», і висловити в примі-рах:

1) названі від комп'ютерного обладнання:

клава, педаль, - клавіатура;

миша, мишка, щур, хвостата - маніпу-ром типу «миша»;

пахва, мишедром, ганчірка - килимок, для «миші»;

2) назва операції: квакати - грати в комп'ютерні ігри Анологічние «Quake»;

кликати іконка - працювати з «мишею»;

3) повідомлення користувачу:

Гамовер - (game over) закінчення гри; назви програм і команд:

Айболить - антивірусна програма;

4) прізвиська людей, зайнятих тим або іншим видом діяльності:

насильник - програміст, який пише на мові програмування Сі;

Чайник - починаючий користувач комп'ютера;

Сісопи - системний оператор;

5) назви фірм - виробників обладнання:

Хулет Плацкарт - Hulet Packard.

Будь-жаргон має обмежену сферу рас-рення. Вона охоплює людей, зани-мающихся комп'ютерами, програмістів і просто «чайників», тому можна виділити ряд функцій, які виконуються жаргоном в зависи-мости від того, хто ним користується.

Кожна група висловлюється на своєму язикс.

Представітел' одного виду злочинної діяль-ності насилу міг зрозуміти представника дру-гого виду. А зараз всі види злилися в одне пре-Ступне арго. Але деякі жаргонізми міцно зміцнилися в мові. Наприклад, вираз «замилювати очі» прийшло з жаргону карткових Шуле-рів (якщо непомітно замилити очі в якусь карту, наприклад, в шістку, то вона стане або вісімкою, або десяткою). Ми вживаємо слова, не знаючи, що колись їх вживали шахраї. До речі, «Шахраї» - теж жаргонне слівце, і колись вживати його в суспільстві було просто непристойно. А зараз у всіх ЗМІ багатьох олігархів називають так - і все спокійно реагують.

Схожі статті