Жести в німецькій традиції спілкування
Для залучення уваги на зборах піднімають руку. При цьому в німецькому жесті долоню звернена вперед, в російській - повернута ребром вперед.
І, нарешті, при рахунку на пальцях в німецькому жесті зігнуті пальці лівої руки, починаючи з великого пальця, розгинають пальцями правої руки, складеними в пучку; в російській жесті пальці, починаючи з мізинця, згинають.
jmdm. mit dem Zeigefinger drohen
Жест подиву die H # 228; nde # 252; ber dem Kopf zusammenschlagen "сплеснути руками", "піднявши їх над головою від подиву, страху". Русский жест виробляється на рівні грудей.
Є особливості і в виробництві негативних жестів. Jmdm. mit dem Zeigefinger drohen "погрожувати пальцем комусь л." - рука зігнута в лікті, звернена долонею до мовця, вказівний палець витягнуть, інші зімкнуті, кисть виробляє короткі, уривчасті руху зліва направо. При виконанні російського жесту долоню звернена ребром до мовця, кисть рухається вперед-назад.
die H # 228; nde # 252; ber dem Kopf zusammenschlagen
Прикладами жестів третьої групи - розходяться в значеннях при збігається виконанні - можуть служити mit Handschlag і ін. Mit Handschlag в німецькій традиції пов'язана з ситуаціями вітати і прощатися (begr # 252;ßen, sich verabschieden). У той же час в російській мові бити / ударяти по руках має значення «укласти угоду». У той час як mit den Fingern schnalzen в німецькій традиції жест залучення уваги, напр. офіціанта в ресторані, а іноді вживається нетерплячими школярами з метою звернути на себе увагу вчителя. У російській традиції значення жесту «клацати пальцями» - вираз радості, схвалення, а також досади, помилки. Den Zeigefinger heben «підняти руку з витягнутим вгору вказівним пальцем» - жест учня в школі для залучення уваги вчителя. У російській традиції це підкреслення найголовнішого в мові.
Жести, які відсутні в комунікативній поведінці носіїв російської мови.
Mit den Fingerkn # 246; cheln auf die Tischplatte klopfen «стукати кісточками пальців по столу». Так німецькі студенти традиційно вітали професорів і викладачів в університетах. В даний час рідше вживається у вищій школі, на розширює сферу свого застосування: постукавши по столу кісточками пальців, можна вітати компанію за столиком кафе.
Mit den F # 252;ßen trampeln «тупотіти ногами» - вираз позитивної оцінки, вітання в цирку, вар'єте (але не на концерті!) і mit den F # 252;ßen scharren «човгати ногами» - вираження негативної оцінки, можливо в студентській аудиторії.
Eine anerkennende Geste machen - жест, що виражає високу якість, позитивну оцінку. Великий і вказівний пальці утворюють кільце, інші пальці відставлені. Рука піднімається до рівня очей, долоню злегка рухається вперед-назад, після чого рука опускається.
Sich an die Stirn schlagen «вдарити себе долонею по лобі» має значення «згадати». Фамільярний жест sich an di Stirn tippen «постукати пальцем по лобі» показує співрозмовникові, що він «не сповна розуму».
Eine verneinende Geste - жест, що означає заперечення, неприйнятність, - права рука витягнута вперед на рівні грудей, долоня звернена тильною стороною до мовця, вказівний палець витягнуть, інші зімкнуті, кисть виробляє короткі, уривчасті руху зліва направо.
У російській мові є схожі жести, однак, з абсолютно іншими значеннями. Пор. «Постукати рукою по столу» - заклик дотримуватися тиші; «Тупати ногами на кого-л.» - вираз загрози, обурення; «Підняти палець» - підкреслити найголовніше; «Терти лоб рукою» - спроба згадати забуте; «Крутити пальцем біля скроні» - показати співрозмовнику, що він «не сповна розуму». Схожі кинемо можуть привести до неправильного тлумачення німецького комунікативної поведінки і стати причиною «культурного шоку», тобто неприйняття чужої культури. Тому студентам необхідна допомога при освоєнні нових норм комунікативної поведінки.